B1Unit2Text1英汉对照(原Unit1)_第1页
B1Unit2Text1英汉对照(原Unit1)_第2页
B1Unit2Text1英汉对照(原Unit1)_第3页
B1Unit2Text1英汉对照(原Unit1)_第4页
B1Unit2Text1英汉对照(原Unit1)_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精品文档AHA12GAGGAGAGGAFFFFAFAFTEXT ONELittle House in the Big WoodsBy Laura Ingalls Wilder课文一森林中的小屋劳拉英格尔威尔德Introduct i onLauraIngaI Is Wi Ider wrote many books about her I i fe i n the wi I derness. Th i s i s a true story from one of her books. On the edge of the Big Woods of Wi scons i n in 1872, she

2、 I ived with her fami Iy in a I ittIe Iog house. It was miles from any ne i ghbors and far from any town. One day her 导语:劳拉英格尔威尔德 写了很多书,讲述她在荒野里 的生活。本文是从中选出的一 个真实故事。1872年,她们 全家住在威斯康辛州大森林 边儿上的一幢小木屋中。方圆 几里之内没有一户人家,也远 离所有的城镇。一天,她父亲 外出,荒野中只剩下她们母女father was away from home,I eav i ng the fam i I y a I one

3、i n四人。晚上,来了一只大熊,她们该怎么办呢?她们最后 the wi Iderness. At night there came a big bear. What were the mother and her daughters going to do? Were they safe i n the end? PI ease read the fol lowing story.1. Then one day Pa said that spr ing was coming.2. In the Big Woods the snow was beg inning to thaw. Bits of

4、 it dropped from the branches of the trees and made I itt Ie holes in the soften i ng snowbanks be I ow. At noon a I I the b i g icicles a Iong the eaves of the I ittIe house quivered and spark Ied i n the 会安然无恙吗?请看下面的 故事。1 . 一天,爸爸说春天来 了。2 .大森林中的雪已经开 始融化。雪块儿从树枝上掉下 来,落在下面松软的雪堆上, 形成一个个小洞。午间的时 侯,屋檐下所有的

5、大冰柱在阳 光下颤动闪烁。在冰柱尖儿 上,一颗颗小水珠摇摇欲坠。sunsh i ne, and drops of water hung tremb I i ng at the i r t i ps.3 . Pa said he must go to town to trade the furs of the wild animals he had been trapping a I I winter.3.爸爸说,他得去城里一 趟,卖掉他一冬捕获的兽皮。 一天晚上,他扎了很大一捆毛 皮。毛皮太多,爸爸把它们紧 紧捆在一起时,这堆毛皮几乎 和他一样高。So one evening he made

6、a big bund Ie of them. There wereso many furs that when they were packed t i ghtIy and t i ed together they made a bund I e a I most as b i g as Pa.4 . Very ear I y one morn i ng Pa strapped the bund Ie of furs on hi s shouIders, and started to wa I k to town. There were so many furs to carry that h

7、e5 .清晨,爸爸把这一大捆 毛皮背在肩上,向城镇出发 了。因为毛皮太多,他没有带 枪。6 .妈妈很担心。但爸爸 说,如果日出前就出发,并且 快些走,他可以在天黑前赶回couId not take h i s gun.5 . Ma was wor r i ed, but Pa said that by start ing before sun-up and walking very fast a I I day he could get home again before dark.6 . The nearest town was far away. Laura and Mary had ne

8、ver seen a town. They had never seen a store. They had never seen even two houses stand i ng together. But they knew that in a town there were many houses, and a store fuI I of candy and cal ico and other wonderfuI things 一powder, and shot, and saIt, and store sugar.来。7 .最近的城镇也很远。劳 拉和玛莉从没见过城镇,也没 见过商

9、店。她们甚至从未见过 两幢连在一起的房子。但是她 们知道城里有好多的房屋, 还有一家满是糖果、印花布和 其他神奇东西的商店。在那里 可以买到火药、子弹、盐和糖。8 .她们知道,爸爸会用毛 皮从镇上的店主那儿换回漂 亮东西的。整整一天,她们等 着爸爸给她们带回礼物。太阳 下沉到树梢上,冰柱上的水也7 . They knew that Pa wou Id trade his furs to the storekeeper for beaut i fuI th i ngs from town, and a I I day they were expect i ng the presents he w

10、ouId br i ng them. When the sun sank I ow above the treetops and no more drops feI I from the t ips of the icicles they began to watch eager I y for Pa.8 . The sun sank out of s i ght, the woods grew dark, and he d i d not come. Ma started supper and set the table, but he did not come. It was time t

11、o do the chores, and still he had not come.不再往下滴,她们开始急切地 盼望着爸爸的归来。9 .太阳已经不见了,森林 也渐渐暗了下来,爸爸没有回 来。妈妈准备好晚餐,摆好了 桌子,爸爸还是没有回来。到 了平时干杂活的时间,他依 然没有回来。10 妈妈说,劳拉可以和她 一起去挤牛奶,因为劳拉可以 帮忙提灯笼。11 .劳拉穿上了外套,妈 妈帮她系好扣子。妈妈点燃了9 . Ma sa i d that Laura might come with her while she mi Iked the cow. Laura couId carry the Iant

12、ern.10 . So Laura put on her coat and Ma buttoned it up. And Laura put her hands into her red mittens that hung by a red yarn str i ng around her neck, while Ma I i ghted the candIe i n the I antern.11 . Laura was proud to be helping Ma with the mi I k i ng, and she carr i ed the lantern very carefu

13、I Iy. Its sides were of t i n, with p I aces cut i n them for the candIe-Iight 灯笼里的蜡烛,劳拉则戴上了 她的红色手套。两只手套由一 根红纱绳连着,挂在脖子上。12 .能去帮妈妈挤牛奶, 劳拉感到十分自豪。她小心翼 翼地提着灯笼。灯笼壁是用锡 皮做的,上面有一些豁口,以 便烛光透出来。13 .劳拉跟在妈妈身后向 牲畜棚走去。一路上,灯笼里 透出点点烛光,在她四周的雪 地上跳跃。夜还不是太深,森 林里已经暗下来。铺满白雪的 小路隐隐泛着灰色的光,夜空 to sh i ne through.14 . When Laur

14、a wa I ked beh i nd Ma on the path to the barn, the I ittIe bits of candle-light from the Iantern I eaped a I I around her on the snow. The night was not yet quite dark. The woods were dark, but there was a gray Ii ght on the snowy path, and i n the sky there were a few fa i nt stars. The stars did

15、not Iook as warm and br ight as the I i tt I e I i ghts that came from the Iantern.15 . Laura was surpr i sed to see the dark shape of Sukey, the brown cow, 中悬挂着几颗暗淡的星星。看 上去,这几颗星星还不如灯笼 的微光那么温暖明亮。16 .劳拉看到“棕色奶牛 苏凯”的身影立在棚场门口 时,不禁吃了 一惊。妈妈也十 分纳闷。17 .这样的早春时分,还 不能放苏凯出去到大森林吃 草。它通常住在牲畜棚里。不 过,天气暖和时,爸爸也会把 棚门敞开

16、,好让它到棚场里活 动活动。妈妈和劳拉看到它正 站在栅栏门后等着她们。stand i ng at the barnyard gate. Ma was surpr i sed, too.18 . It was too ear ly in the spr i ng for Sukey to be Iet out in the Big Woods to eat grass. She I i ved i n the barn. But sometimes on warm days Pa I eft the door of her sta I I open so she cou I d come i n

17、to the barnyard. Now Ma and Laura saw her behi nd the bars, waiting for them.19 . Ma went up to the gate, and pushed aga i nst it to open i t. But i t d i d not open very far, because there was Sukey, stand i ng aga i nst it. Ma sa id,20 .妈妈走到门口,试图 推开门。但是因为苏凯挡在那 儿,门无法完全打开。妈妈说: “苏凯,到一边去!”她把手 伸过门去,拍了拍

18、苏凯的肩 膀。21 .这时,跳动的灯笼光 恰好照亮了栅栏间的缝隙。劳 拉看到杂乱的黑色长毛,还有 两只发亮的小眼睛。22 .苏凯的毛又短又薄, 而且是棕色的。苏凯的眼睛大“Sukey, get over!u She reached across the gate andsIapped Sukey1s shouIder.18.妈妈说:“劳拉,回16. Just then one of the danc i ng IittIe bits of I i ght from the Iantern jumped between the bars of the gate, and Laura saw I

19、ong, shaggy, bI ack fur, and two little, gl itter ing eyes.17. Sukey had th i n, short, brown fur. Sukey had large, gent Ie eyes.18. Masaid,“Laura,wa Ik back to the house. n19. SoLauraturnedaround and began to wa I k屋里去!”20. 劳拉转过身,朝小 屋走去,妈妈跟在她后面。当 她们走出一段路后,妈妈一把 抓起劳拉和灯笼,拔腿跑了起 来。妈妈带着她一路跑进屋 里,随即关上了门。21

20、. 劳拉问道:“妈妈, 刚才那只是熊吗?” “是的, 劳拉,”22. .妈妈说,“那是一只toward the house. Ma came 熊。” behind her. When they hadgone part way, Ma snatched her up, lantern and all, and ran. Ma ran with her i nto the house, and s I ammed the door.20. Then Laura sa i d, "Ma, was it a bear?"21. "Yes, Laura, " M

21、a sa i d. H It was a bear."22. 劳拉开始哭了起来。她靠着妈妈的身体,哭着问 道:“它会吃掉苏凯吗? ”23. 妈妈拥抱着她,说:“苏凯在棚里很安全。劳拉,想想吧,棚子四周的那些圆木又粗大又厚实。门也是又厚又牢,就是为了挡熊用的。熊不可能进去吃掉苏凯的。”24. Laura began to cry.24.劳拉感觉好些了但She hung on to Ma and sobbed, "Oh, wi I I he eat Sukey?"23. "No, " Ma sa i d,hugging her."Suke

22、y i s safein the barn.Th i nk, Laura刚才它本可能伤到我们的,是 吗? ”她问道。“可它没有伤 到我们呀,”一 a I I those b i g, heavy I ogs i n the barn walls. And the door i s heavy and sol id, made to keep bears out. No, the bear cannot get i n and eat Sukey. n24. Laura fe 11 better then. "But he could have hurt us, couldn11 he

23、?” she asked.25. "He didn't hurt us," Ma said. HYou were a good girl, Laura, to do exact I y as I to I d you, and to do it qu i ckIy, without ask i ng why."26. Ma was tremb I i ng, and she began to I augh a I itt Ie. "To think, H she25 .妈妈说:“你真是个 乖孩子,劳拉。妈妈告诉你做 什么你就做什么,而且也不问 为

24、什么就做得那样快。”26 .妈妈一直在颤抖,但 她还是笑笑说,“想想吧,我 还打了那熊一巴掌呢!”27 .接着她给劳拉和玛莉 摆好晚餐。爸爸还是没回来。 劳拉和玛莉脱了衣服,做了祷 告之后一起钻到被里。28 .妈妈坐在灯边,缝补 着爸爸的一件衬衣。爸爸不sa i d, "I've sIapped a bear!"27. Then she put supper on the tab I e for Laura and Mary. Pa had not come yet. He didn't come. Laura and Mary were undressed

25、, and they said thei r prayers and snuggIed into the trundIe bed.28. Ma sat by the I amp, mend i ng one of Pa1 s sh i rts. The house seemed co Id and still and strange, without pa.29. Laura I i stened to the wind in the Big Woods. Al I around the house the wind went crying as though 在,小屋看上去寒冷、安静而 奇怪

26、。29 .劳拉听着大森林里 风的声音。风围着房子吹啊 吹,仿佛它在又黑又冷的森林 里迷了路。听上去,风也很害 怕。30 .妈妈补完了衬衣。劳 拉看着妈妈慢慢地、仔细地叠 好衬衣并用手把它抚平。然 后,她做了一件她以前从未做 过的事。她走到门边,把栓锁 的皮带从门洞中拽了过来。这 样,除非她亲手打开门栓,谁 也别想从外面进来。然后,她 it were Iost in the dark and the co I d. The wind sounded fr i ghtened.31 . Ma f i n i shed mend i ng the sh i rt. Laura saw her fo

27、I d i t slowly and carefuI Iy. She smoothed it with her hand. Then she d id a th i ng she had never done before. She went to the door and pul led the Ieather Iatch-str i ng through i ts ho Ie i n the door, so that nobody cou I d get i n from outs i de unI ess she Ii fted the I atch. She came and too

28、k Carr i e, a I I I imp and s I eep i ng, out of the b i g bed.走过来,把沉睡着的凯丽从大床上抱了起来。32 .她看到劳拉和玛莉还 醒着,就对她们说:“孩子们, 睡吧,一切都很好。爸爸明天 早上就会回来了。”接着她便 走回摇椅,怀里抱着小凯丽, 坐在那里轻轻摇着。33 .妈很晚还没睡,她仍 在等着爸爸。劳拉和玛莉原也 想等爸爸回来再睡,但最后还 是睡着了。31. She saw that Laura and Mary were still awake, and she sa i d to them: nGo to sIeep, gi

29、rls. Everyth i ng is all r ight. Pa wi I I be here i n the morn i ng. " Then she went back to her rock i ng cha i r and sat there rock i ng gent Iy and holding Baby Carrie in her arms.32. She was sitting up I ate, waiting for Pa, and Laura and Mary meant to stay awake, too, till he came. But at

30、 I ast they went to s I eep.33. I n the morn ing Pa was there. He had brought candy for Laura and Mary,33 .第二天早上,爸爸回 来了。他给劳拉和玛莉带回了 糖果,还有两块漂亮的印花棉 布,给她们做裙子用。给玛莉 的是中国式的白底印花蓝布, 而劳拉的则是点缀着金棕色 小点的深红色棉布。他给妈妈 也带回一块做裙子的印花棉 布。这块棕色的布料上面印满 了大块羽毛状的白色花纹。34 .大家都很高兴,因为 爸爸把皮毛卖了这么个好价 钱,才能帮她们买到如此漂亮 的礼物。and two pieces of prett

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论