翻译常用之八大技repetition_第1页
翻译常用之八大技repetition_第2页
翻译常用之八大技repetition_第3页
翻译常用之八大技repetition_第4页
翻译常用之八大技repetition_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译常用之八大技巧一 重译法RepetitionHow to understand?英语行文多“替代”,汉语行文多“重复”。One of the important differences between Chinese & EnglishEnglish always tries to avoid repetition unless for special purposesChinese tends to repeat a lot even in common situationsFour aims of repetitionFor emphasisFor livelinessFor clea

2、rnessFor aesthetic purpose of the languageWe talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other of everything but our host and hostess.我们谈到了我们自己,谈到了我们的前程,谈到了那次旅行,谈到了当时的天气,谈到了我们彼此 谈到了一切,但就是没有谈到我们的男女主人。He was particularly interested in the articles on and by Lu Xun.他对

3、关于鲁迅的文章以及鲁迅所写的文章尤其感兴趣。 We find ourselves rich in goods, but ragged in spirit; reaching with magnificent precision for the moon, but falling into raucous discord on earth. We are caught in war, wanting peace. Were torn by division, wanting unity. We see around us empty lives, wanting fulfillment. We

4、see tasks that need doing, wanting for hands to do them. (R. Nixon: Inaugural Address) 我们物质丰富,但精神贫乏;我们以巨大的精确程度登上月球,但却让地球陷入极度纷争。 我们被卷入战争,我们渴望和平。我们被四分五裂,我们渴望团结。我们看到周围的人们生活空虚,我们渴望生活的充实。我们看到等待人们去做的各项任务,我们需要人手来完成它们。 Although credit cards are becoming a more acceptable part of the financial scene, they ar

5、e still regarded with suspicion by many as being a major part of the “live now, pay later” syndrome. Although with hire-purchase, rental and leasing schemes, they provide encouragement to spend more money. 尽管信用卡正在成为金融业更能接受的付款方式,但许多人仍然心存疑虑,把信用卡看成是“今日享受,明日付款/ 寅吃卯粮”的一种主要表现。同分期付款、租赁方式一样,信用卡鼓励人们消费。He nee

6、ds assistants in his research work, but he hasnt yet got a competent one.他做研究工作需要几个助手,可至今他还没有找到一个能够胜任的助手。Jesse opened his eyes. They were filled with tears.杰西睁开双眼,眼里充满了泪水。 On the wings of hope, of love, of joy, Miss Meadows sped back to the music hall, up the aisle, up the steps, over to the piano.

7、美多斯小姐仿佛插上了希望的翅膀,爱情的翅膀,欢乐的翅膀,一路飞奔回到音乐厅,她穿过通道,跑上台阶,三步并作两步走到钢琴前。The ballot is stronger than the bullet. (Lincoln)1 选举权比子弹更具威力。(陆谷孙,1993:124)2 选票比大炮更具威力。3 选票胜于枪炮。April is the cruelest month, breedingLilacs out of the dead land, mixingMemory and desire, stirringDull roots with spring rain. - T. S. Eliot:

8、 The Waste Land 四月是最残忍的一月,荒地上长着丁香,把回忆和欲望掺和在一起,又让春雨催促那些迟钝的根芽四月,一年中数你最酷,此时的荒原,只有丁香醒目,把记忆和憧憬交互,春雨正撼醒孤寂的根符人间四月最猖狂,催生荒原紫丁香,掺和记忆与欲望,洒下春雨根芽长。HomeworkI am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely s

9、ometimes when I come back home after a lecture trip, when I have seen a lot of people and talked a lot, and am full to the brim with experience that needs to be sorted out.Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It has to be recaptured slowly by watering the plants and, perhaps, by looking again at each one as though it were a person.It takes a while, as I watch the surf blowing up in fountains, but the moment comes when the worl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论