术语翻译-语言的正确性(构词规则)_第1页
术语翻译-语言的正确性(构词规则)_第2页
术语翻译-语言的正确性(构词规则)_第3页
术语翻译-语言的正确性(构词规则)_第4页
术语翻译-语言的正确性(构词规则)_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

术语翻译

_____________________语言的正确性(构词规则)linguisticallycorrect

语言的正确性Linguisticallycorrect:inaccordancewiththeword-formationinthesamelanguage.语言的正确性:符合同一语言的构词法。KEYPOINT:word-formation

构词法,构词规则术语汉译汉语的构词法:SyntacticStructureofSomeCommonTechnicalTermsA.S+V(主谓式)B.V+O(动宾式)C.ADJ+N(偏正式)BasedonthecharacteristicsofChinesesyntactictechnicalterms,weshouldemploysometranslationtechniquessuchasliteraltranslation,freetranslation,combinationofliteraltranslationandfreetranslation,translationaccordingtoitsimage,ect.在翻译术语时,我们应联系汉语词法上的特点,集合传统的音译,意译,音译与意译相结合,形译象译等翻译方法,适当地译成主谓式,偏正式等结构。

术语汉译piledriving打桩(V+O)

cutandcover明挖法(ADJ+N)flyover立交桥

(ADJ+N)U-steel槽钢(ADJ+N)powersupply电力供应(S+V)

railreconditioning

钢轨整修(S+V)up-and-downhumpyards

双向驼峰编组场(ADJ+N)fireretardantpaint

防火漆(ADJ+N)

术语英译英语中词的构成:1.柴油机车---diesellocomotive(N+N)

压力泵---forcepump(N+N)2.白炽灯---

incandescentlamp(ADJ+N)

远距信号---distantsignal(ADJ+N)3.装载台---loadingplatform(V-ing+N)4.侧加料、侧面加载---side-loading(N+V-ing)5.立交桥---flyoverV+particle(小品词)岔道,出席者---turnoutV+particle(小品词)6.轴向柱塞泵---axialpistonpump(ADJ+N+headN)7.基本直接存取法---basicdirectaccessmethod(ADJ+ADJ+N+headN)8.功能分布式计算机系统---functionallydistributedcomputersystem(ADV+ADJ+N/N)

术语英译术语英译9.齿轮变速杆---gearchangelever(N+N+N)10.(1)U型钢---U-steel;工字梁---I-beam:shape,featureandnature(CapitalLetter+N)(2)地震纵波---P-waves(P=primary)(abbreviation)11.γ衰变---gammadecay(Greekle

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论