访谈口译课件_第1页
访谈口译课件_第2页
访谈口译课件_第3页
访谈口译课件_第4页
访谈口译课件_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-1据说美国是一个由汽车驱动的国家,美国人实际上是一个生活在轮子上的民族。你认为这是一种夸张的说法吗?ItissaidthattheUnitedStatesisacountrydrivenbyautomobiles,//acar-drivencountry,andAmericansareactuallyapeople//anationlivingonwheels.Isthisanexaggeration?//Doyouthinkitanexaggeration?访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-2Thisisbasicallyacorrectobservation,whichsayssomethingabouttheAmericanwayoflife.这种看法基本上是正确的,它反映美国人生活方式的某些方面。Whereveryougo,you’llseedrive-inbanks,drive-inrestaurants,drive-inchurches,anddrive-inmovies.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-3如果我以游客身份访美,我可以在美境内开车吗?IfIvisittheUSwithatourist’svisa,canIdriveinthecountry?WhenyoudriveintheUnitedStates,it’sagoodideatohaveaninternationaldriver’slicenseifyouareaforeigneranddon’thaveastatelicense.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-4在中国的某些道路上开车,司机必须将车速控制在标牌规定的限速内。美国是否也有限速?InChina,drivershavetodriveunderapostedspeedlimitonsomeroads.IsthereanynationalspeedlimitintheUS.Oryoucantakeabus,greyhoundisthelargestlongdistancecoachcompany,whichoffersthemonthlypass.(月票)访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-5Therearedozensofairlines,bothregionalandnational.Pricesarenotregulated,soairlinescanmakespecialoffersthataresometimescheaperthantraintickets.Therearealsoshuttleandcommuterflightsbetweensomemajorcitiesthatareclosetoeachother.美有数十家全国和地方航空公司。票价非统一的,航空公司可自行浮动。有时机票比火车票还便宜。在一些邻近的大城市间也有短途穿梭于两地间的航班。访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-1-6Well,Ihavetoadmitthatgettingaroundacityonpublictransportationisgenerallynotaseasyasitisinmostothercountries,butispossible.ItisactuallyeasiertocallataxicompanylistedintheYellowPagesofatelephonedirectoryandaskthemtosendacab/cabbytoyourdoor.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-2-1In25yearssincethefirstreportsofwhatwenowknowisAIDS,anentiregenerationhasbeenbornandcomeofageneverknowingaworldwithouttheepidemic.自从25年前出现了首批艾滋病例的报告,整整一代人从出生起便生活在一个与艾滋病共生的世界里。Onaninternationalscale,itthreatenstounderminecountries,particularlyinAfrica.AIDShas

stolenagenerationandimperiledthefuture.Itwillcausesuchasignificantamountofdiseaseinthemiddleagesofthepopulationthatitwilllargelyreducethenumberofpeopleavailabletocarryoutthefunctionsofthesociety.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-2-2ButforhomosexualpopulationinSanFrancisco,therateofhomosexuallytransmitteddiseasesfelldramaticallywhenaseriouseducationalprogramwasputinplace.Peoplewereobviouslywillingtochangetheirbehaviorwhentheyweremadetorealizehowseverearisktheyweretaking.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-2-3对于那些还未受到严重打击的群体,有何措施可采用?能否在大规模死亡发生之前也让他们意识到问题的严重性?Whataboutgroupsnotyethardhit?Canthemessagegettothembeforemassivedeathsoccur?Itiscertainlyhardertoreachpeoplewhentheydon’tseetheconsequencesofwhattheyaredoingrightaroundthemorwhentheconsequencesareextremelydelayed.当人们对自己所作所为看不到有何不良后果时,或不良后果久不出现时,要让人们意识到问题的严重性质肯定会难得多。访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-2-4Ithinkamassiveeducationalcampaignistheonlythingconceivableatthemomentthatcanhelp.Doingnothingaboutitwouldbecriminal.Theonlythingyoucandoistoconvincepeoplethattheyarebetteroffknowingthatnotknowing.访谈口译Unit4InterpretingInterviews

访谈口译4-2-5AIDSisaveryseriousdisease,butitusuallyrevealsitspresencethroughavarietyofinfections,andmanyofthoseinfectionscanbecontrolledwithappropriatedrugs.强制性化验有无作用?Wouldmandatorytestinghelp?谢谢你接受我们的采访。Thankyouforsharingyourviewswithouraudience//readers//listeners.Thankyouforsharingyourtimewithus.Thankyouforacceptingmyinterview.访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-1ThefollowingisaninterviewwithanAmericanmanagerofaSino-AmericanjointventureonthedifferencesinbusinesscommunicationstyleandworkethicbetweenChinesebusinesspeopleandtheirAmericancounterparts.中美两国商人在商务沟通方式和职业道德上有何不同?以下是对某中美合资企业美方经理得采访。访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-2您在中国已连续工作三年,您能否谈谈中美两国生意人在商务沟通方式上的有何不同?YouhavebeenworkinginChinaforthreeyears.CanyoutellushowyoufeelaboutthedifferencesinbusinesscommunicationstylebetweenChineseandAmericanbusinessman.访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-3Chinesebusinessmentendtohavebusinessnegotiationsinaratherindirectmanner,asopposedto(相对于)themoredirectmannerofAmericanbusinesspeople.Eg:Thejuvenileoffender’smisbehaviorshouldbewelltreated,asopposedtopunished.…while…;…insteadof…;incontrast访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-4TheChinesetaketimetolearniftheirprospective(预期的,未来的)

businesscontacts(接触,关系,熟人)

arereallyreliable,forexample,byinvitingthemtoapartyandsocializingwith(交往,社交)

them.Eg:achievetheprospectiveresults:取得预期成果;aprospectiveclient:可能成为客户的人;beunhappyabouttheprospectiveloss对可能出现的损失感到不快Leaveoneselflittletimeforsocializing给自己留下极少的社交活动时间;Thefirstgovernment-to-governmentcontactbetweenthetwonations,两国政府间首次接触,thecontactsatcityhall:在市政厅(府)里的熟人访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-5Americansusuallyactwiththe“get-down-to-business-first”mentality.(心态,心性)thetry-your-luckmentality;theprovincialmentality(偏狭心态)Thedecision-makingprocessofChinesecompaniesisgenerallyslowandtime-consuming.ThisisbecausemostChinesecompanieskeepto(遵守,信守)the“bottom-up,thentop-downandthenbottom-up”decisionmakingprinciplewhichinvolvesmanypeopleatdifferentlevels.keeptotheoriginalpurpose(遵守原定宗旨)keeptoone’spromise,keeptothepoint,

访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-6TheAmericanwayofdoingbusinessoftenstrikesusChineseas

(使认为,使突然想到)veryaggressive.美国式的经营之道在我们中国人看来往往显得咄咄逼人。第二天早上我突然想到这套公寓没有淋浴设备。Thenextmorningitstruckmethattherewasnoshowerintheflat.这种讨论在我看来没意义。Thediscussionsstrikemeaspointless.Itstrikesmethatlforgottoemailherthedocumentsheneeded.访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-7Well,wearemoredirectandstraightforwardthanmostChinese,Iwouldsay,duetoourdifferentculturaltraditions.我们都应该承认和尊重这些文化差异,以免产生误解,这很重要,不是吗?Itisimportantforallofustoacknowledgeandrespecttheseculturaldifferencesinordertoavoidmisunderstandings,isn’tit?访谈口译经营之道

BusinessManagement4-3-8IwouldsaytheAmerican-type,orthetop-down,managementemphasizesefficiency,andcompetitionamongworkers,whileChinese-typemanagementgivesprioritytocarefulplanningandencouragescooperationamongworkers,andbetweenworkersandthemanagement.中国人相信,工作使自己有了团体归属感。换言之,中国人为了得到社会的认可,必须工作。Chinesepeoplebelievethatworkallowsthemtohavethesenseofbelonginginacommunity.Inotherwords,workisnecess

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论