2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句_第1页
2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句_第2页
2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句_第3页
2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句_第4页
2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2024届新高考英语热点精准复习高考英语长难句

1.Takeaview,theLandscape(风景)PhotographeroftheYearAward,wastheideaofCharlieWaite,oneoftoday'smostrespectedlandscapephotographers.本句话中的theLandscape(风景)PhotographeroftheYearAward和oneoftoday'smostrespectedlandscapephotographers这两部分均为同位语成分。landscape风景photographer摄影师photography摄影翻译:Takeaview,即年度最佳摄影师奖,是查理·韦特的主意,而他是当今最受尊敬的风景摄影师之一。2.Eachyear,thehighstandardofentrieshasshownthattheAwardsaretheperfectplatformtoshowcasetheverybestphotographyoftheBritishlandscape.3.Iclimbedtothetopofasmallriseandrealisedthatthemistwaslittlemorethanafewfeetdeep,andthoughitwasonlyashortclimb,Ifoundmyselfcompletely彻底地aboveitandlookingatawonderfullyclearviewofSkiddawwiththesunsettinginthewest我爬到了一个小山丘的顶端,意识到薄雾只有几英尺深。虽然只是一次短暂的攀爬,但我发现自己完全在山顶上面,并欣赏着西边夕阳下的斯基德道清晰的景色。WalkingupapaththroughtheforesttowardsShutlingstoe,alocalhighpoint,Icameacrossasmallclearingandimmediatelynoticedthedeadyellowgrassessetagainstthefreshsnow.(1)Walkingupapath…此处doing表示时间状,=whenIwalkup…(2)…alocalhighpoint,此处为同位语,对Shutlingstoe进行解释说明。comeacross偶遇setagainst和…相比;映衬clearingn.林中空地翻译:沿着一条穿过森林的小径,朝着当地的一个高点舒特林斯泰走去,我发现了一块小空地,立刻注意到枯黄的草丛映衬着新鲜的积雪。Theadorablefemalecalfisthesecondblackrhinobornthisyearatthereserve,butitistooearlytotellifthecalveswillmakegoodcandidatestobereturnedtoprotectedareasofthewild.adorable可爱的

reserve预订;保护n.保护区tell

告诉;区分;辨别

candidaten.候选人;被认为合适者这头可爱的雌性小犀牛是今年在保护区出生的第二头黑犀牛,但要判断这些小犀牛是否会成为返回野生保护区的好候选者还为时过早。It'sstillalittletoocoldforthemtogooutintotheopen,butassoonastheweatherwarmsup,Ihavenodoubtthatthelittleonewillbeoutandaboutexploringandplayingeveryday.目前外面还是太冷了,当气温升高变暖的时候,我立即就会让这个小家伙每天去室外进行娱乐以及探索活动。Hisjobistositbesidethepianistandturnthepagesofthescoresothemusiciandoesn’thavetobreaktheflowofsoundbydoingitthemselves.他的工作就是坐在钢琴师旁边为其翻乐谱,这样钢琴师就可以无须自己翻页,一直流畅地演奏音乐。Silentonstagecommunicationiskey,andeachpianisthastheirownstyleofnodding”toindicateapageturnwhichtheyneedtopractisewiththeirpageturner.有默契的舞台交流也很关键,并且,每个钢琴家都有自己"默许"的风格来预示翻页,因此钢琴家需要和翻页者一起演练。WhentheexplorersfirstsetfootuponthecontinentofNorthAmerica,theskiesandlandswerealivewithanastonishingvarietyofwildlife.当探险家首次踏上北美大陆时,天空中和陆地上满是野生动物,生机勃勃,种类繁多,About98percentofeveryduckstampdollargoesdirectlyintotheMigratoryBirdConservationFundtopurchasewetlandsandwildlifehabitatforinclusionintotheNationalWildlifeRefugeSystem-afactthatensuresthislandwillbeprotectedandavailableforallgenerationstocome.每枚鸭子邮票的98%的收入将直接投人候鸟保护基金,用于购买湿地和野生动物栖息地,以便纳人国家野生动物保护系统,这就为保护这片土地提供了保障,保护自然资源,造福子孙后代,Manypeoplenowmisunderstandemotionalintelligenceasalmosteverythingdesirableinaperson’smakeupthatcannotbemeasuredbyanIOtest.suchascharactermotivation,confidence,mentalstability,optimismand“peopleskills."Researchhasshownthatemotionalskillsmaycontributetosomeofthesequalities,butmostofthemmovefarbeyondskill-basedemotionalintelligence.如今,许多人将情商误解为人无法通过智商测试衡量的一种理想品质,比如性格、动机、信心、心理稳定、乐观主义和"人际交往技巧"等方面,研究表明,情感技巧可能有助于形成这些品质,但大部分些品质却远不在基于能力的情商控制之下,Theabilitytoaccuratelyunderstandhowothersarefeelingmaybeusedbyadoctortofindhowbesttohelpherpatients,whileacheatermightuseittocontrolpotentialvictims.这种准确理解他人感受的能力能用在两个地方,比如:医生可以用来找到最佳治疗方法,而骗子则可能用来控制在受害者Themostpositiveaspectofthispopularizationisanewandmuchneededemphasis(重视)onemotionbyemploverseducatorsandothersinterestedinpromotingsocialwell-being.Thepopularizationofemotionalintelligencehashelpedboththepublicandresearchersre-evaluatethefunctionalityofemotionsandhowtheyservepeopleadaptivelyineverydaylife.情商普及最为积极一面是,雇主、教育工作者和其他对促进社会福利感兴趣的人都开始重视情商,这种重视是非常需要的。情商的普及有助于公众和研究人员重新评估情绪的功效,以及情绪在日常生活中如何更好地为人们服务。Althoughthecontinuingpopularappealofemotionalintelligenceisdesirable.wehopethatsuchattentionwillexcitea

greaterinterestinthescientificandscholarlystudyofemotionItisourhopethatincomingdecades,advancesinscience

willoffernewperspectives(视角)fromwhichtostudyhowpeoplemanagetheirlives.Emotionalintelligence,withits

focusonbothheadandheart,mayservetopointusintherightdirection.虽然情商继续受到大众的关注是可取的,但我们希望这种关注能激起对情感科学研究和学术研究的兴趣,我们希望在未来的几十年里,科学的进步将为研究人们如何管理自己的生活提供新的视角,专注于头脑和心灵的情商,也许能为我们指明正确的方向Allthesestadiumsarestillfunctional,stillopenandstillhostingthebiggesteventsinworldsport.所有这些体育场仍然在用,仍然开放,仍然在举办世界体育上的最大的事件。长难句1:TobenarrowerthanapieceofA4,youneedtohaveroughlya25-inchwaistorless,whichismuchthinnerthanthe35-inchaverageAmericanwaist,practicallyimpossibleformosthumanbeings.译文:为了让你的腰比一张A4纸还要窄,你需要大约25英寸的腰围,甚至更小。这比一般美国人35英寸的腰围小多了,对大多数人几乎是不可能的。分析:这个句子虽然很长,但结构还是很清晰的。Tobenarrower...在句首作目的状语,主句为youneedto...less,which引导一个非限制性定语从句,修饰先行词a25-inchwaistorless。roughly:大致地;about

practically:几乎;差不多长难句2:Reviewershaveseverelycriticizedthestrangetrendforpressuringwomentotrytoreachanunachievablegoal.译文:评论家们严厉批评了这种奇怪的趋势,在这种趋势下,女性会迫于压力,努力去达到一个根本不可能实现的目标。分析:本句的结构比较简单,主干为sbcriticizesb/sthfor...pressure:[熟词生义]迫使(同义替换force,帮助理解pressure)长难句3:Thefactthatmembersofoneculturedonotexpresstheiremotionsasopenlyasdomembersofanotherdoesnotmeanthattheydonotexperienceemotions.译文:一种文化背景下的人不像另一种文化背景下的人一样直率地表达他们的情感,并不意味着他们没有这些情感。分析:首先确定谓语动词,然后谓语动词前为主语,后为宾语,最后判断主语中的修饰成分,宾语中的修饰成分等。本句的主干为Thefactdoesnotmeanthat...,其中,thattheydonotexperienceemotions是从句作mean的宾语。thatmembersofoneculturedonotexpresstheiremotionsasopenlyasdomembersofanother为fact的同位语从句,其中asdomembersofanother是状语从句,助动词do位于主语membersofanother前形成倒装,用于强调和平衡句子结构,主语后省略了expresstheiremotions长难句4:Thekeyistotrynottojudgepeoplewhosewaysofshowingemotionaredifferent.译文:关键是不要随意评判那些以不同方式表达情感的人。分析:whose关系代词,引导定语从句whosewaysofshowingemotionaredifferent,修饰先行词people。1supportive2approving3favorable4optimistic-pessimistic5positive6concerned7disgusted8critical9negative10doubtful11depressed12emotional13skeptical14opposed15indifferent16inpersonal17objective--subjective1支持的2赞成的3赞成的

有力的4乐观的悲观的5积极的6关切的7厌恶的8批评的9消极的10怀疑的11沮丧的12情绪激动的13怀疑的14反对的15漠不关心的16冷漠的17客观的--主观的语法填空(3/11-3/22)ABCDEF2套高考题阅读理解(3/25-4/10)GHIJKL2套高考题完形

七选五(4/11-4/28)MNOPQR2套高考题作文

听力(4/28-5/10)STUVWXYZ2套高考题每日翻译:长难句翻译每日练习:高考题每日过关:每日背句:用句子巩固语法、单词、作文1.Evensoccerfanstendtohaveaseateach;gonearethedaysofthousandsstandingtowatchthematch.Gonearethedayswhenhewaslookeddownupon.他被人看不起的日子一去不复返了。词汇:tendto倾向于做…翻译:即使是足球迷也往往每人有一个座位;成千上万人站着看比赛的日子一去不复返了。2.Forthebiggeststadiumsintheworld,wehaveuseddatasuppliedbytheWorldAtlaslistsofar,whichranksthembytheirstatedpermanentcapacity,aswellasupdatedinformationfromofficialstadiumwebsites.语法:(1)…datasuppliedbytheWorldAtlaslist…此处supplied为done做后置定语,表示与data构成动宾关系。(2)…whichranksthemby…此处which引导非限制性定语从句。(3)…aswellas…性质上属于连词,表示并列。词汇:(1)stadiumn.体育馆(2)statedadj.声明的;规定的(3)permanentadj.永久的temporaryadj.短暂的(4)capacityn.容纳能力;容量

翻译:对于世界上最大的体育场馆,我们目前使用的是由世界地图集列表提供的数据。该列表根据其规定的永久容纳量以及来自体育场官方网站的最新信息对其进行排名。1.Evensoccerfanstend____(have)aseateach;(go)

____arethedaysofthousands_______(stand)towatchthematch.2.Forthebiggeststadiumsintheworld,wehaveused____(datium)

_____(supply)bytheWorldAtlaslistsofar,____ranksthem__theirstatedpermanentcapacity,aswellasupdatedinformationfromofficialstadiumwebsites.3.Ofthose_____(Australia)whostillhavealandline固定电话,athirdconcedethatit'snotreallynecessaryandthey'rekeepingitasasecurityblanket-19percentsaytheyneveruseit_____afurther13percentkeepitincase____emergencies.Thatsaid,tobehonesttheonlypeoplewhoeverringourhomephoneareourBabyBoomersparents,tothepoint____

weplayagameandguesswhoiscallingbeforewepickupthephone(usingCallerIDwouldtakethefunoutofit)3.OfthoseAustralianswhostillhavealandline固定电话,athirdconcedethatit'snotreallynecessaryandthey'rekeepingitasasecurityblanket-19percentsaytheyneveruseitwhileafurther13percentkeepitincaseofemergencies.语法:(1)…whostillhavealandline…此处who引导定语从句,修饰Australians。…whileafurther13…此处while表示然而,属于连词。(1)concedev.承认incaseof.以免;万一(3)securityblanket安全保障在那些仍然有固定电话的澳大利亚人中,三分之一的人承认这不是真的有必要,他们把它当作安全保障——19%的人说他们从不使用它,还有13%的人保留它是为了怕紧急情况发生。4.Thatsaid,tobehonesttheonlypeoplewhoeverringourhomephoneareourBabyBoomersparents,tothepointwhereweplayagameandguesswhoiscallingbeforewepickupthephone(usingCallerIDwouldtakethefunoutofit).语法:(1)…tothepointwhereweplayagame…此处where引导定语从句,修饰point地步。(2)…guesswhoiscalling…此时who引导宾语从句。(3)…beforewepickupthephone..此时before引导时间状语从句,表示“在…之前”。词汇:(1)thatsaid尽管如此(2)CallerID来电显示(3)tobehonest老实的说尽管如此,老实说,只有婴儿潮一代的父母打过我们家的电话,以至于我们会玩一个游戏,即在拿起电话之前猜谁在打电话(使用来电显示会让我们失去乐趣)。5.Madeof168,000plasticstrawscollectedfromseveralvolunteerbeachcleanups,thesculpture雕塑

madeitsfirstappearance出现;外貌attheEstellaPlaceshoppingcenterinHoChiMinhCity,Vietnam.语法:Madeof168,000plasticstrawscollectedfromseveralvolunteerbeachcleanups,此处made..这个整体是done做定语修饰sculpture的。而中间的collected属于done做定语来修饰straws的。可见非谓语做定语的重要性。翻译:这座雕塑由16.8万根塑料吸管制成,这些吸管是从几个海滩清理志愿者那里收集的。这个雕塑首次出现在越南胡志明市的埃斯特拉广场购物中心。6.Plasticstrawsarebynomeansthebiggestsource(来源)ofplasticpollution,butthey’verecentlycomeunderfirebecausemostpeopledon’tneedthemtodrinkwithand,becauseoftheirsmallsizeandweight,theycannotberecycled.语法:becausemostpeopledon’tneedthemtodrinkwithand,becauseoftheirsmallsizeandweight,theycannotberecycled.此处and并列两个句子,即mostpeopledon’tneedthemtodrinkwith和theycannotberecycled,可以把becauseoftheirsmall…看做是theycannotberecycled的原因。词汇:(1)bynomeans绝不(2)underfire遭受攻击(3)recyclev.循环翻译:塑料吸管绝不是最大的塑料污染来源,但他们最近受到攻击,因为大多数人不需要他们喝东西,且因为他们的体积和重量小,不能回收。7.Forthiswork,titled"TruckloadofPlastic,"VonWongandagroupofvolunteerscollectedmorethan10,000piecesofplastic,whichwerethentiedtogethertolooklikethey’dbeendumped(倾倒)fromatruckallatonce.语法:(1)…titled"TruckloadofPlastic,此处title还是done做后置定语修饰work。(2)…whichwerethen…此处which引导非限制性定语从句。(3)…tolooklikethey’dbeen…此处todo表示目的。词汇:(1)looklike看起来像…(2)allatonce同时;一起翻译:在这项名为“一卡车塑料”的作品中,VonWong和一组志愿者收集了1万多块塑料,然后将它们绑在一起,为了看起来就像是从卡车上一下子扔下来的一样。8.Thedifferencesbetweenmostofthegroupswerestatisticallyinsignificant;however,theparticipantsinthe70decibels分贝group—thoseexposedtoalevelofnoisesimilartobackgroundchatterinacoffeeshop-significantlyoutperformedtheothergroups.语法:—thoseexposedtoalevelofnoisesimilartobackgroundchatterinacoffeeshop-此时整体是做同位语对participants进行解释说明的,而其中的exposedto…此处为done做后置定语修饰those的。此刻在翻译上处理时,可以先翻译主句,随后把同位语解释出来。词汇:(1)statisticn.数据;统计(2)exposedto暴露在…中(3)participantn.参与者participatev.参与(4)outperformv.优于…(5)chattern.喋喋不休翻译:各组间差异无统计学意义;然而,在70分贝组中的参与者的表现明显优于其他组,而他们被暴露在类似于咖啡店背景下喋喋不休的噪音中。9.Butsincetheresultsat70decibels分贝weresignificant重要的;显著的,thestudyalsosuggeststhattheright适当的levelofbackgroundnoise—nottooloudandnottotalsilence—mayactuallyimproveone’screativethinkingability.语法:(1)…sincetheresultsat70decibelsweresignificant,此处since引导原因状语从句。(2)…suggeststhattherightlevelofbackgroundnoise…此处that引导宾语从句。(3)…—nottooloudandnottotalsilence—此处属于插入语,是对noise的修饰。翻译:但由于70分贝的结果是显著的,研究还表明,适当的背景噪音——既不要太大,也不要完全沉默——实际上可以提高一个人的创造性思维能力。6____(make)of168,000plasticstraws

_____(collect)fromseveralvolunteerbeachcleanups,thesculpture

madeitsfirst___(appear)attheEstellaPlaceshoppingcenterinHoChiMinhCity,Vietnam.7Plasticstrawsarebyno___(mean)the___(big)source(来源)ofplasticpollution,___they’verecentlycome____firebecausemostpeopledon’tneedthemtodrinkwithand,becauseoftheirsmallsizeand____(weigh),theycannot____(recycle).8.Thedifferencesbetweenmostofthegroupswerestatisticallyinsignificant;however,the_____(participate)inthe70decibelsgroup—thoseexposedtoalevelofnoisesimilar___backgroundchatterinacoffeeshop-significantlyoutperformedtheothergroups.9Butsincetheresultsat70decibelsweresignificant,thestudyalsosuggeststhattherightlevelofbackgroundnoise—nottooloudandnottotalsilence—mayactuallyimproveone’screativethinkingability.10.Therightlevelofbackgroundnoisemayinterruptournormalpatternsofthinkingjustenoughtoallowourimaginationstowander,withoutmakingitimpossibletofocus.语法:(1)…justenoughtoallowourimaginations…此时,todo表示结果状。(2)…withoutmakingitimpossibletofocus.此时,without结构为介词短语做伴随状。词汇:(1)interruptv.干扰interruptionn.干扰(2)wanderv.漫游;徘徊(3)makeitadj+todo…使得做…如何翻译:适当水平的背景噪音可能会干扰我们正常的思维模式,它让我们的想象力四处游荡,而不会使我们无法集中注意力。11.Theproblemmaybethat,inouroffices,wecan'tstopourselvesfromgettingdrawnintoothers’conversationswhilewe’retryingtofocus.语法:(1)Theproblemmaybethat,inouroffices,wecan'tstop…此处that引导表语从句,而inouroffices属于插入语,表示地点概念。(2)…whilewe’retryingtofocus.此处while引导时间状语从句,表示“当…时”。词汇:(1)stopsbfromdoing…阻止某人做某事(2)getdrawn被吸引翻译:问题可能是,在我们的办公室里,当我们努力集中注意力时,我们无法阻止自己被别人的谈话所吸引。12.Indeed,theresearchersfoundthatface-to-faceinteractionsandconversationsaffectthecreativeprocess,andyetacoworkingspaceoracoffeeshopprovidesacertainlevelofnoisewhilealsoprovidingfreedomfrominterruptions.语法:(1)…theresearchersfoundthat…此处that引导宾语从句。(2)…andyetacoworkingspaceoracoffeeshopprovides…此处yet是连词,表示转折,翻译为“然而”。(3)…whilealsoprovidingfreedomfrominterruptions.此处while引导时间状语从句,表示“同时”。词汇:(1)interactionn.互动(2)freefrom免受…的影响翻译:事实上,研究人员发现,面对面的互动和交谈会影响创作过程,然而,一个共同工作的空间或咖啡馆在提供一定程度的噪

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论