《战国策》完整版本_第1页
《战国策》完整版本_第2页
《战国策》完整版本_第3页
《战国策》完整版本_第4页
《战国策》完整版本_第5页
已阅读5页,还剩61页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

苏秦以连横说秦《战国策》

东周:前770年(周平王元年)—前221年(秦朝统一)(1)【春秋】前770年-前476年,共295年(2)【战国】(共255年):前475年(周元王元年)—前221年(秦朝统一)战国时代战国文化圈前言战国之初,七雄并起,及至中叶,秦国日趋强大,已显兼并六国之志.战国的形势,已由七雄并霸,转入六国不得不联合抗秦的政治格局,秦国以连横之策,远交近攻,蚕食诸侯,六国则以合纵应之,阻扼秦国发展的势头.在这种背景之下,“士”阶层相应而生,游说诸侯,运作天下,以“智”佐助诸侯之“力”,成为战国政治舞台上最为活跃的一群。本文所记的苏秦,就是“士”阶层的突出代表之一,本文记叙的苏秦的游说活动和心态,反映了“士”阶层人物的普遍特征。一、战国养士之风与

《战国策》的时代背景

1、士的兴起

古代作为“四民”(士农工商)之一的“士”,指“学习道艺”的人,商、西周时将“士”划入最低级的贵族阶层,春秋初年到中叶,士大多为卿大夫的家臣,有的有食田,有的以俸禄为生。春秋末年以后,士才逐渐成为统治阶级中知识分子的通称。战国,养士之风盛行,士的地位有了新的提高,相当一部分人登上了政治舞台,直接参与政治活动。三类士人《战国策》描述和欣赏的三类士人:①纵横策士:屈首受书,以取尊荣。②高行义士:排难解纷,不求回报。③刺客勇士:已诺必诚,不爱其躯。高才秀士奇策异智朝秦暮楚唯利是图1.纵横策士策士:主观上追求富贵,客观上安定社稷。代表人物:纵横家为各国连横合纵,诸如苏秦、苏代、苏厉、张仪、范睢、蔡泽等。他们具有政治、经济、军事、历史、地理等多方面的知识,能言善辩,忍辱负重,追求个人功名富贵的同时,化解了不少战争,对社会安定有贡献。

合纵——即“合众弱以攻一强”。南北为纵,是以魏国、韩国、赵国为中心,北联燕国,南联楚国,东联齐国,共同联合起来对付秦国的霸权和侵略的国际战略。此战略核心人物就是苏秦。

连横——即“事一强以攻众弱”。东西为横,曾是齐、秦两国用武力迫使弱国听命,继而兼并其他弱国的国际战略。在战国后期齐国衰弱之后,连横便成为秦国专用的吞并六国的谋略。此战略核心人物是张仪。1、苏秦简介

苏秦,字季子,战国时韩国人。出身农家,曾随鬼谷子学习多年。苏秦先仕于燕,又联合五国以攻秦,前334年游说六国合纵,次年成功,从出身卑微的一介寒士成为身挂六国相印的显赫人物。并相六国,赵封武安君,秦兵不敢窥函谷关十五年,前318年纵约离散。后受齐闵王重用,但暗中为燕效劳。他劝齐攻宋,转移齐对燕注意力。燕昭王派乐毅突然出兵以攻齐,齐败。苏秦与燕谋齐的活动败露,齐处以车裂之刑,死时五十余岁。他说服六国联合对抗秦国,以一己之力促成了空前庞大的联盟,被誉为纵横家的鼻祖。张仪连横

张仪(?-前309)魏人,与苏秦俱事鬼谷先生,苏秦自以学术不及张仪。前329年入秦,秦惠王任为客卿,并首任相国。一度任魏相。前317年再任秦相国。散六国之纵,秦武王时去秦之魏,卒于魏。

2.高行义士不畏权势不慕富贵推贤进士排难解纷齐策一·邹忌讽齐王纳谏

邹忌,战国人,美男。以鼓琴言政游说齐威王,被任为国相,封为成侯。劝说齐威王奖励进谏,广开言路。邹忌与将军田忌不睦,用公孙闬(hàn)反间之计,迫使田忌出走之楚。

邹忌讽齐王纳谏邹忌修八尺有余,身体昳[yì]丽。朝服衣冠窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾、徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”深受蒙蔽蔽家蔽国蔽妻之美我者私我妾之美我者畏我客之美我者求我宫妇左右私王朝廷之臣畏王四境之内求王广开言路三等奖赏三个阶段能面刺寡人者,受上赏令初下,门庭若市上书谏寡人者,受中赏数月之后,时时而间进谤议于市朝者,受下赏

期年之后,无可进者

立意较然不欺其志已诺必诚不爱其驱

3.刺客勇士五大刺客专诸为吴公子光争位刺杀吴王僚(春秋后期)要离为吴王阖闾刺杀吴公子庆忌(春秋后期)豫让为报答知伯知遇刺杀赵襄子(战国初期)聂政受严仲子请托刺杀韩相侠累(战国中期)荆轲受太子丹请托刺杀秦王嬴政(战国末期)公子光的父亲是吴王诸樊。诸樊有三个弟弟:大弟弟叫余祭,二弟弟叫夷眛,最小的弟弟叫季子札。诸樊知道季子札贤明,就不立太子,想依照兄弟的次序把王位传递下去。夷眛死后本当传给季子札,季子札却不肯立为国君,吴国人就拥立夷眛的儿子僚为国君。公子光说:“如果按兄弟的次序,季子当立;如果一定要传给儿子的话,我才是真正的嫡子,应立我为君。”专诸,春秋时吴国棠邑(今南京)人,吴公子光(即吴王阖闾)欲杀王僚自立,伍子胥把他推荐给公子光。公元前515年,公子光以宴请吴王僚为名,藏匕首于鱼腹之中进献(鱼肠剑),当场刺杀吴王僚,专诸也被吴王僚的侍卫杀死。公子光自立为王,即吴王阖闾,以专诸之子为卿。专诸要离吴王僚之子庆忌为报杀父之仇,筹集兵力,夺取父亲王位。当时,不管是吴王阖闾政权的稳定还是百姓和平生活都受到严重威胁,要离用苦肉计成功刺杀了庆忌。过程:伍子胥举荐要离----------要离毛遂自荐(苦肉计)-------朝堂用伍子胥争论伐楚------断其右臂,然后投入监狱,抓其妻子-------越狱逃走------杀妻子焚烧、弃于闹市--------卫国投--------庆忌之死-------要离之死豫让晋哀公四年(前453年),智伯被韩、赵、魏三家攻灭,赵襄子把智伯的头盖骨涂漆后做成了酒杯。豫让万分悲愤,立誓要为智伯报仇,刺杀赵襄子。他先是改换姓名,怀揣匕首到赵襄子宫中做杂活,因行迹暴露而被逮捕。赵襄子觉得他忠勇可嘉,将他释放。豫让获释后将漆涂在身上,使皮肤肿烂,剃掉胡子眉毛,同时吞吃炭块,使嗓子变哑,使人认不出本来面目。埋伏于一座桥(即豫让桥)下。赵襄子过桥时,马突然受惊,猜到是有人行刺,很可能又是豫让。赵襄子责问豫让:“您不是曾经侍奉过范氏、中行氏吗?智伯把他们都消灭了,而您不替他们报仇,反而托身为智伯的家臣。豫让说:我侍奉范氏、中行氏,他们都把我当作一般人看待,所以我像一般人那样报答他们。至于智伯,他把我当作国士看待,所以我就像国士那样报答他。”赵襄子满足了他这个要求,派人拿着自己的衣裳给豫让,豫让拔出宝剑多次跳起来击刺它,仰天大呼曰:“吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。聂政聂政(?—前397年),(今河南)人。春秋末期,韩国大夫严仲子受丞相侠累迫害流亡他国。后闻听魏国人聂政因杀人避仇,携母及姐隐迹于齐国,在市场做市贩屠狗生意。其人仁孝侠义,武功高超。严仲子遂赴齐数次登门拜访。聂母辞世,聂政服母丧三年,并嫁其姐。无后顾之忧后,聂政只身去韩国为严仲子报仇。聂政仗剑直入韩府,聂政以长剑刺入侠累胸膛,侠累顷刻命丧,难逃重围,遂倒转剑柄,以剑尖划破面颊,剜出双眼,破腹而死。韩王暴其尸于市,悬赏购求能辨认其人者。聂政姐聂嫈(yīng)闻听消息动身赴韩,抱尸恸哭,好心人劝道:“此乃刺韩相之凶手,你不躲避,怎么还敢来辨认呀?”聂嫈答:“聂政之所以蒙受屈辱隐迹于市贩之中,是因老母在堂,我尚未嫁。严仲子认识吾弟聂政于屠贩之中,屈身结交,此深厚知遇之恩怎可不报!士为知己者死,聂政不过是因为我才毁坏自己的躯体,以免被人辨认出来牵连与我。但我又怎能害怕被牵连而任聂政的英名埋没!”话说完,聂嫈长呼三声“天!”然后自杀于聂政的尸体旁。荆轲(?—公元前227年),姜姓。卫国人,战国时期著名刺客,是春秋时期齐国大夫庆封的后代。喜好读书击剑,为人慷慨侠义。后游历到燕国,随之由田光推荐给太子丹。秦国灭赵后,兵锋直指燕国南界,太子丹震惧,决定派荆轲入秦行刺秦王。荆轲献计太子丹,拟以秦国叛将樊於期之头及燕督亢地图进献秦王,相机行刺。荆轲私见樊於期,告以实情,樊於期为成全荆轲而自刎。公元前227年,荆轲带燕督亢地图和樊於期首级,前往秦国刺杀秦王。临行前,燕太子丹、高渐离等许多人在易水边为荆轲送行,场面十分悲壮。“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,这是荆轲在告别时所吟唱的诗句。荆轲与秦舞阳入秦后,在交验樊於期头颅,献督亢(今河北涿县、易县、固安一带)之地图,图穷匕首见,荆轲刺秦王不中,被秦王拔剑击成重伤后为秦侍卫所杀。《战国策》简介

《战国策》是中国古代的一部史学名著,是一部国别体史书,主要记载战国时期谋臣策士纵横捭阖的斗争。

全书按东周、西周、秦国、齐国、楚国、赵国、魏国、韩国、燕国、宋国、卫国、中山国依次分国编写,分为12策,共33卷,共497篇,约17万字。所记载的历史,上接春秋,下至秦并六国,记载了战国时代二百四十年左右的史实,既称战国“杂史”,又号“纵横家言”,是先秦历史散文成就最高,影响最大的著作之一。

主要内容《战国策》的基本内容是战国时代谋臣策士纵横捭阖的斗争及其有关的谋议或辞说。战国末年,秦国变法而富强,打破了六国均势局面。在这种情况下,诸侯间的胜负虽然在很大程度上决定于武力,但也决定于谋臣策士的胜算和纵横势力的消长。所谓“横成则秦帝,从成则楚王”。春秋时代所讲的礼法信义,不得不变为权谋谲诈;从容辞令的行人,不得不变为雄辩的说士。所以《战国策》中所载一切攻守和战之计,钩心斗角之事,正是这一时代政治斗争的反映。25

作者

本书各篇并非出于一人之手,最初只是战国时代各国史官和一些游说之士记录下来的文稿、史料,后经秦汉间人(待考)杂采各国史料编纂而成。原有“国策”、“国事”、“短长”、“事语”、“长书”、“修书”等名称,经西汉末年刘向校订和编定,始定名为《战国策》。

目录学之祖-刘向

刘向(约前77-前6)原名更生,字子政,西汉经学家、目录学家、文学家,沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。宣帝时,为谏大夫。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国目录学之祖。

中国思想史上的第一次大解放以赤裸裸的利害关系取代仁义道德的说教个人奋斗改变社会地位描写的对象从诸侯卿相转向平民精英散文的辞赋化由此而起

影响缺点1、有若干事实和说辞出于编造,不可信据。2、过分夸大说客的作用。3、鼓吹追逐富贵。4、宣扬士为知已者死。课文内容简介

本文描写了著名的纵横家苏秦游说各国,牟取功名富贵的经过。先是以连横之谋,游说秦惠王而惨败,后又经过自己发奋苦读,以合纵之谋,游说赵王而一举成功,直至成为六国之相。既表明了战国策士积极进取的精神,又反映了当时社会的人情势利和世态炎凉。

30课文赏析

苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用。南有巫山、黔中之限,东有肴【yáo】、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘【shèng】,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”

战国形势图32秦惠王:前336年至前311年在位。(3)巴:今四川省东部。蜀:今四川省西部。汉中:今陕西省秦岭以南一带。(4)胡:指匈奴族所居地区。貉(hé):一种形似狐狸的动物,毛皮可作裘。代:今河北、山西省北部。以产良马闻世。(5)巫山:在今四川省巫山县东。黔中:在今湖南省沅陵县西。限:屏障。(6)肴:同“肴”,肴山在今河南省洛宁县西北。函:函谷关,在今河南省灵宝县西南。乘shèng:古代称兵车,四马一车为一乘苏秦起先主张连横,劝秦惠王说:“大王您的国家,西面有巴、蜀、汉中的富饶,北面有胡貉和代马的物产,南面有巫山、黔中的屏障,东面有肴山、函谷关的坚固。耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武士有百万,在千里沃野上有多种出产,地势形胜而便利,这就是所谓的天府,天下显赫的大国啊。凭着大王的贤明,士民的众多,车骑的充足,兵法的教习,可以兼并诸侯,独吞天下,称帝而加以治理。希望大王能对此稍许留意一下,我请求来实现这件事。”

秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”译文:秦王说:“我听人说的是,羽毛不丰满的鸟不可以高飞,法令不健全的国家不能用刑罚,道德不高尚的君主不能役使民众,政教不顺畅的国王不能劳烦大臣。今天先生郑重其事地不远千里来到庭上想要指教我,我愿意以后再请教。”

苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿(zhuō)鹿而禽蚩尤,尧伐驩(huān)兜(dōu),舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯(bà)天下。由此观之,恶(wū)有不战者乎?古者使车毂(gǔ)击驰,言语相结,天下为一。约纵连横,兵革不藏。

(11)神农:传说中发明农业和医药的远古帝王。补遂:古国名。黄帝:姬姓,号轩辕氏,传说中原各族的共同祖先。涿鹿:在今河北省涿鹿县南。禽:通“擒”。蚩尤:神话中东方九黎族的首领。驩(huān)兜:尧的大臣,传说曾与共工一起作恶。三苗:古代少数民族。共工传为尧的大臣,与驩兜、三苗、鲧并称四凶。有夏:即夏桀。“有”字无义。崇:古国名,在今陕西省户县东。伯:同“霸”,称霸。恶:同“乌”,何。毂(gǔ):车轮中央圆眼,以容车轴。这里代指车乘。

苏秦说:“我原来就料到您不会采纳我的主张。从前神农讨伐补遂【suì】国,黄帝讨伐涿[zhuō]鹿国并擒获了蚩尤,尧讨伐驩(huān)兜国,舜讨伐三苗国,禹讨伐共工国,汤讨伐夏朝,周文王讨伐祟国,周武王讨伐纣王,齐桓公凭战争而称霸天下。由此看来,哪有不发动战争就能统治天下的呢?古人互相交往,游说诸侯并订立盟约,天下联合在一起。合纵、连横主张都提出来了,武器和装备不能就收藏起来了。”

文士并饬(shì),诸侯乱惑,万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊。明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战攻不息;繁称文辞,天下不治;舌敝耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲。于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之。

饬(shì):通“饰”,修饰文词,即巧为游说。(23)万端俱起:群议纷起。(24)稠浊:多而乱。(25)聊:依靠。(26)章:同“彰”,明显。(27)伟服:华丽的服饰。(28)厉:通“砺”,磨砺。(29)徒处:白白地等待。(30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。指春秋时先后称霸的五个诸侯:齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王。

译文:文士们花言巧语,诸侯们迷惑昏乱,事端全被挑起了,无法理顺;法令章程齐备,可民众反而奸诈;文书政令繁杂,可百姓反而衣食不足;君臣互相埋怨,百姓生活困难。文士四处巧辩,可战事连年不断;辩士们高谈阔论,可战事仍不停息;文书言辞繁复,天下无法治理;舌头说破了,耳朵吵聋了,仍不见成功;行动是合乎正义的,盟约是讲究信用的,可天下却不相亲。于是大家才抛弃文官使用武官,用丰厚的待遇养活军人,缝制军服,磨利兵器,让他们在战场上打胜仗。无所事事却能获取利益,安坐不动却能扩展疆土,即使是古代的五帝、三王、五霸,贤明的君主,常常想坐等这些,也是不可能的。最终还是要用战争来解决问题。宽则两军相攻,迫则杖戟相橦(chōng),然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内;威立于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎(qū)敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沉于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”(31)杖:持着。橦(chōng):冲刺。万乘:兵车万辆,指大国。(33)诎:同“屈”,屈服。(34)元元:人民。(35)嗣主:继位的君王。(36)至道:指用兵之道。(37)惛hūn:不明。(38)不行:指连横的主张未得实行。

译文:如果地域宽阔,两军可以展开攻坚战,如果地域狭小,两军就展开白刃战。然后才能建立功勋。所以军队在外面取得胜利,国家内部就能加强礼义;国王的威风建立起来了,民众在下面便会服从。如今您想吞并天下,凌驾于万乘之国,使敌国屈服,统治天下,管理百姓,使诸侯臣服,非发动战争不可!现在继承君位的人,都忽视了用兵这个最高的道理,都迷惑在教化当中,忙乱在治国中,被言语所迷惑,被话语所蛊惑,沉迷于争辩,沉溺于辞藻。如果这样下去,大王您根本不能进行战争。”

说秦王书十上而说不行。黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。赢縢(téng)履蹻(juē),负书担橐(tuó),形容枯槁,面目黧[lí]黑,状有归(kuì)色。归至家,妻不下紝,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧[qiè]数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣!”(39)羸(léi):缠绕。縢(téng):绑腿布。蹻(jué)草鞋。(40)橐(tuó):囊,口袋;古代的一种鼓风吹火器。。(41)犁:通“黧”(lí),黑里带黄。(42)归:应作“愧”。箧[qiè]:箱子一类的东西(43)紝(rèn):纺织机。(44)太公:姜太公吕尚。阴符:兵书。(45)简:选择。练:熟习。(46)足:应作“踵”,足跟。译文:苏秦说服秦王的奏文上交了十次,仍得不到施行。苏秦穿的黑貂皮衣服都破了,百斤黄金都用完了,费用已经匮乏,他才离开秦国回家。打着绑脚,穿上草鞋,背着书籍,挑着行囊,形体瘦弱,容貌憔悴,脸色黝黑,表情羞愧。回到家,妻子不下织布机迎他,嫂子不给他做饭,父母不跟他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当叔子,父母不把我当儿子,这全都是我苏秦不好啊。”于是,当天晚上取出藏书,摆开几十个书箱,找到姜太公的《阴符》的谋略,伏案诵读,选择自己熟悉的来研究。读书想睡觉时,就拿锥子刺自己的大腿,血流到脚上。他说:“哪有说服国王却不能让国王拿出金玉和锦绣衣服来、取得公卿宰相尊位的人呢?”过了一年,苏秦终于揣摩明白了,说:“这次我一定可以说服当世的君主啦!”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈。赵王大悦,封为武安君,受相印。革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万镒(yì),以随其后,约纵散横,以抑强秦。故苏秦相于赵而关不通。(47)摩:靠近。燕乌集:宫阙名。(48)华屋:指宫殿。(49)抵:通“抵”(zhǐ),拍击。(50)武安:今属河北省。(51)溢:通“镒”。一镒二十四两。(52)关:函谷关,为六国通秦要道。(53)式:用。(54)廊庙:指朝廷。(55)隆:显赫。

译文:于是苏秦又来到赵国的燕乌集,在华美的宫殿中拜见赵王,与赵王亲切地交谈。赵王非常高兴,封他为武安君,授予宰相大印。让他享用兵车百辆,锦缎千匹,白玉百双,黄金万两,让他带着这些财物去游说各国诸侯,推行合纵散横的计谋,以此来抑制强大的秦国。因此,苏秦在赵国当宰相的时候,函谷关两边的国家不相往来。当此之时,天下之大,万民之众,王侯之成,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人在而天下服,一人用而天下从。故曰:式于政,不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫煌于道,山东之国,从风而服,使赵大重。且夫苏秦,特穷巷掘(kū)门、桑户棬(qūn)枢之士耳。伏轼撙(zūn)衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之伉(kàng)。(56)山东:指华山以东。(57)使赵大重:谓使赵的地位因此而提高。(58)掘门:同窟门,窰门。桑户:桑木为板的门。棬(quān)枢:树枝做成的门枢。(59)轼:车前横木。撙(zǔn):节制。(60)伉:通“抗”。译文:在此期间,天下如此广大,百姓如此众多,王侯们的威势、谋臣们的权力,都取决于苏秦的策略。不费一斗粮,不出一兵,不打一仗,不断一弦,不折一箭,诸侯国之间就比兄弟还亲。贤人在位而天下归服,一人得用而天下顺从。所以说:“把力量用在政治方面而不用在武力方面,用在朝廷之上而不用在四境之外。”在苏秦事业辉煌的时候,黄金万千为其所用,随从车骑络绎不绝,光耀于道路;山东六国,如草从风,倒伏于前;从而使赵国在诸侯中的地位大大提高。而以前苏秦只是一个出身于穷门陋巷,贫寒困苦的穷书生罢了。现在却是乘马坐车,横行天下,在朝廷上说服各国的国王,使国王的谋臣有口不能言,天下人没有能与之抗衡的人了。

将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,侧耳而听;嫂虵(shé)行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂,何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富贵,蓋可忽乎哉!”

译文:苏秦准备去说服楚国国王,路过洛阳,他的父母听说了,打扫房屋,清扫道路,演奏音乐,摆上宴席,到三十里远的郊外迎接。妻子卑恭地不敢正视,恭听他教诲;嫂子小心翼翼跪拜请罪。苏秦说:“嫂子,怎么以前傲慢,现在卑恭呢?”嫂子说:“因为你的地位高而且金子多。”苏秦说:“啊!贫穷就连

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论