方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景_第1页
方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景_第2页
方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景_第3页
方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景_第4页
方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景一、概述语言是人类社会最重要的交际工具,是文化的载体,是历史的见证。在中国这样一个地域辽阔、民族众多的国家,方言与普通话的接触研究显得尤为重要。方言作为地方文化的独特表现,承载着深厚的历史底蕴和丰富的文化内涵而普通话则是全国范围内的通用语言,对于促进不同地区、不同民族之间的交流与沟通起着至关重要的作用。长沙、上海、武汉作为中国的重要城市,其方言与普通话的接触现象具有代表性,对其进行深入研究,不仅有助于理解方言与普通话的互动关系,也有助于推动语言文化的发展和传承。长沙方言属于湘语,具有独特的语音、词汇和语法特点。长沙人民在日常生活中使用方言进行交流,但在学校、工作等正式场合则使用普通话。这种双语现象在长沙极为普遍,形成了方言与普通话的密切接触。上海方言属于吴语,具有细腻、柔和的语音特点。随着上海作为国际大都市的发展,普通话在上海的普及程度不断提高,方言与普通话的接触也日益频繁。武汉方言属于西南官话,具有浓厚的地域色彩。武汉作为中部地区的中心城市,其方言与普通话的接触也具有典型性。本文旨在以长沙、上海、武汉为背景,深入探讨方言与普通话的接触现象。通过实地调查、语料收集等方法,分析方言与普通话在语音、词汇、语法等方面的相互影响,揭示方言与普通话接触的动力机制和演变规律。同时,本文还将探讨方言与普通话接触对地方文化、教育、社会交流等方面的影响,以期为方言的保护与传承、普通话的推广与应用提供有益参考。1.方言与普通话的定义及关系方言,通常指的是某一特定地理区域内人们日常使用的语言,它包含了该地区的文化、历史、生活习惯等多种元素。方言的形成受到地理环境、人口迁移、经济发展等多种因素的影响,不同的方言之间往往存在显著的差异。在中国,由于地域辽阔、民族众多,方言的种类繁多,如北京话、上海话、广东话、四川话等,每一种方言都有其独特的语音、词汇和语法结构。普通话,又称标准汉语,是以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代标准汉语。普通话的推广和使用,有助于消除地域间的语言障碍,促进不同地区人们的交流和沟通。方言与普通话之间的关系,可以理解为既有联系又有区别。一方面,方言和普通话都是汉语的表现形式,它们在语音、词汇和语法结构上有着一定的共通性,这使得方言区的人们在学习普通话时具有一定的基础。另一方面,由于方言在形成和发展过程中受到地域、文化等多种因素的影响,方言与普通话在语音、词汇和语法结构上又存在着显著的差异。这种差异不仅体现在发音和用词上,还体现在表达方式和语言习惯上。在方言与普通话的接触研究中,长沙、上海、武汉等地具有典型的代表性。这些城市分别位于中国的南方和中部地区,其方言具有浓厚的地域特色和文化底蕴。通过对这些城市方言与普通话的接触研究,我们可以更深入地了解方言与普通话之间的关系,以及它们在语言交流和文化传承中所扮演的角色。同时,这种研究也有助于我们更好地推广普通话,促进不同地区人们的交流和融合。2.方言与普通话接触研究的背景与意义方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景,是一个既具有理论价值又富有实践意义的课题。中国是一个多民族、多方言的国家,方言作为地域文化的重要载体,承载着丰富的历史、文化和民俗信息。随着现代化进程的加速和普通话的推广,方言与普通话的接触日益频繁,方言的生存空间受到了一定的挤压。深入研究方言与普通话的接触现象,对于保护方言文化、推动语言多样性和促进语言交流具有重要意义。长沙、上海、武汉作为中国的重要城市,其方言具有独特的语音、词汇和语法特点,与当地的历史、文化和社会环境紧密相连。这些城市的方言与普通话的接触历史悠久,形成了独特的语言景观。研究这些城市的方言与普通话接触现象,不仅可以揭示方言与普通话相互影响的机制和规律,还可以为其他地区的方言保护和语言交流提供有益的借鉴。方言与普通话的接触研究对于语言教育、语言规划和语言政策也具有重要的指导意义。通过对方言与普通话的接触研究,可以更加深入地了解语言学习者的语言习得过程,为语言教育提供更加科学的依据。同时,对于语言规划和语言政策的制定者来说,深入研究方言与普通话的接触现象,有助于更加准确地把握语言发展的趋势和方向,制定出更加符合实际情况的语言政策和规划。方言与普通话的接触研究以长沙、上海、武汉为背景,具有重要的理论和实践意义。通过深入研究这些城市的方言与普通话接触现象,不仅可以揭示方言与普通话相互影响的机制和规律,还可以为方言保护、语言交流、语言教育和语言规划等领域提供有益的借鉴和指导。3.长沙、上海、武汉方言概况及研究价值长沙方言属于湘方言,以其独特的语音、词汇和语法结构,在汉语方言中独树一帜。长沙话以其音调抑扬顿挫、词汇丰富多变而著称,如“嬲”(音lio,意为“纠缠”)等特色词汇,展现了湘方言区人民独特的生活方式和文化风貌。在长沙方言中,还有大量的古语词和古音遗留,如“箇”(音g,意为“这个”)等,这些古词古音的存在为研究汉语的历史演变提供了宝贵的语料。上海方言作为吴方言的代表,以其细腻柔软的语调、典雅文雅的词汇而知名。上海话中保留了大量的古汉语词汇和语法结构,如“伊”(意为“他她”)等,这些特点使得上海方言在语言学研究中具有极高的价值。同时,上海作为国际化大都市,其方言与普通话的接触和交融现象也十分显著,这为研究方言与普通话的互动关系提供了现实案例。武汉方言属于西南官话区,以其直爽大气的语音、通俗易懂的词汇和灵活多变的语法而著称。武汉话中保留了丰富的古汉语元素,如“么事”(意为“什么事”)等特色词汇,这些元素对于揭示汉语方言的历史发展轨迹具有重要意义。武汉作为中部地区的交通枢纽和文化中心,其方言的研究也有助于深入理解中部地区方言的特点及其与普通话的相互影响。长沙、上海、武汉三地的方言各具特色,具有极高的研究价值。通过对这些方言的深入研究,不仅可以揭示汉语方言的多样性和丰富性,还可以为汉语语言学的研究提供有力支持。同时,这些方言与普通话的接触研究也有助于我们更好地理解和把握方言与普通话的互动关系及其发展规律。二、长沙方言与普通话的接触研究长沙,这座历史悠久、文化底蕴深厚的城市,其方言——长沙话,作为湘方言的代表之一,具有独特的语音、词汇和语法特点。随着普通话的推广和普及,长沙方言与普通话之间的接触日益频繁,两者之间的互动和影响也逐渐成为语言学研究的热点之一。长沙方言与普通话在语音上的差异主要表现在声母、韵母和声调上。长沙话中,一些普通话中的声母在长沙话中并不存在,如普通话中的“zh、ch、sh”在长沙话中分别读作“z、c、s”。长沙话的韵母和声调也与普通话有所不同,如长沙话中的韵母“ie”在普通话中并不存在,而长沙话中的声调也有四个,与普通话的四个声调有所不同。在词汇方面,长沙方言与普通话之间的差异也很明显。长沙话中保留了许多古汉语词汇和湘方言特有的词汇,如“坨”(表示数量或形状)、“嘎”(表示疑问或反问)等。同时,长沙话中也存在一些与普通话相对应的词汇,但意义或用法有所不同,如“霸蛮”在长沙话中表示“强行、硬来”的意思,而在普通话中则没有这样的用法。在语法方面,长沙方言与普通话的差异相对较小,但仍有一些独特之处。例如,长沙话中常使用“有”字句来表示存在或领属关系,如“我有本书”(表示“我有一本书”的意思),而普通话中则更常使用“是”字句或“有”字句加名词的方式来表达相同的意思。长沙方言与普通话的接触研究不仅有助于我们了解两种语言之间的差异和特点,也有助于我们探讨语言接触和语言演变的规律。在长沙地区,普通话的推广和普及已经取得了显著的成效,但长沙方言仍然在日常生活中占据重要地位。研究长沙方言与普通话的接触对于促进两种语言的和谐共存和发展具有重要意义。未来,我们可以进一步深入研究长沙方言与普通话在语音、词汇和语法等方面的接触现象和规律,探讨两种语言之间的互动和影响机制。同时,我们也可以通过对比分析长沙方言与普通话的差异和特点,为语言教学和语言规划提供有益的参考和借鉴。1.长沙方言的语音、词汇、语法特点长沙,作为湖南省的省会,其方言属于湘语长益片,具有鲜明的地域特色。长沙方言的语音特点主要表现在声母、韵母和声调上。例如,长沙方言中有一些特殊的声母,如“n”和“l”不分,常常出现混读现象。在韵母方面,长沙方言中的韵母数量较少,且一些韵母的发音与普通话存在显著差异。长沙方言的声调系统也独具特色,如入声字的发音和普通话相比有明显的不同。在词汇方面,长沙方言拥有丰富的地域性词汇,这些词汇反映了长沙地区独特的历史、文化和生活方式。例如,长沙方言中有很多与农业、手工业和日常生活紧密相关的词汇,这些词汇在普通话中并不常见。同时,长沙方言中还有一些独特的词汇构词方式,如重叠、加缀等。长沙方言的语法特点也较为明显。例如,长沙方言中的词序与普通话有所不同,一些句式和表达方式也具有独特性。长沙方言中还保留了一些古代汉语的用法和特征,如代词的使用、动词的时态等。这些特点使得长沙方言在语法层面也具有很高的研究价值。长沙方言在语音、词汇和语法等方面都表现出独特的特点和魅力。这些特点不仅反映了长沙地区的历史文化和社会生活,也为方言与普通话的接触研究提供了宝贵的资料和视角。2.长沙方言与普通话的语音对应规律长沙方言属于湘方言的一支,与普通话在语音方面存在显著差异。这些差异主要表现在声调、发音和用词上,使得长沙话具有独特的韵味。随着普通话的推广和城市化进程的加速,长沙方言的使用频率和范围在逐渐缩小。在声调方面,长沙方言除轻声外,共有六个声调:阴平、阳平、上声、阴去、阳去和入声。与普通话相比,长沙方言的声调系统更为复杂。例如,在长沙方言中,朱、渠、主、注、住、菊六个字发音相同,但音调分别对应着上述六个声调。在发音方面,长沙方言与普通话存在一些规律性的对应关系。例如,长沙方言中基本没有on及ong的发音形式,这些音在长沙话中全部读成en。长沙方言中的e音往往读成普通话中的o音。在用词方面,长沙方言与普通话的差异较大。长沙方言中有许多独特的词汇和表达方式,这些词汇往往与长沙的地理、气候、文化等因素密切相关。例如,长沙方言中形容次货、假货为水货,形容作风不正派的男人为水佬倌,这些词汇在普通话中并不常见。长沙方言与普通话在语音方面的对应关系具有一定的规律性,但同时也存在许多差异和特殊之处。这些差异和特殊之处使得长沙方言成为湘方言中具有鲜明特点的一支,同时也为方言与普通话的接触研究提供了丰富的素材。3.长沙方言词汇在普通话中的借用情况长沙,作为湖南省的省会,其方言——长沙话,在普通话中也有着不可忽视的影响。长沙方言词汇的借用情况,不仅反映了语言接触的动态过程,也揭示了文化交流的丰富内涵。长沙方言中的一些特色词汇,由于生动、形象,逐渐为普通话所接纳。例如,“霸蛮”一词,原指长沙人性格中的倔强和不服输,现已成为普通话中的一个常用表达,用来形容某人做事有毅力、不怕困难。“撮箕”一词,在长沙方言中指的是簸箕,这一词汇也被普通话所借用,用于描述一种用于扫除杂物的工具。长沙方言中的一些俚语和俗语,也因其独特的表达方式和幽默感,被普通话所吸收。例如,“打流”一词,在长沙方言中指的是无所事事、到处游荡,这一表达形式现已成为普通话中的一个流行词汇,用于形容某人懒散、不务正业。值得注意的是,长沙方言词汇在普通话中的借用,并非单向的。普通话中的一些词汇,也会随着时间和地域的变化,被长沙方言所吸收和改造。这种双向的语言交流,不仅丰富了语言的表达形式,也促进了文化的传播和交流。长沙方言词汇在普通话中的借用情况,是语言接触和文化交流的一个缩影。这一现象不仅展示了语言的活力和多样性,也为我们提供了研究方言与普通话互动关系的宝贵材料。4.长沙方言语法对普通话的影响长沙,作为湖南省的省会,其方言属于湘方言的一种,具有独特的语法结构和词汇特点。长沙方言与普通话的接触过程中,不可避免地会对普通话产生一定的影响。这种影响主要体现在词汇的借用、语法的渗透以及语音的变化等方面。词汇方面,长沙方言中的一些特色词汇逐渐被普通话所借用。例如,长沙方言中的“坨”(du)表示块状物,这个词在普通话中也得到了广泛使用。长沙方言中的一些动词、形容词等也因其生动形象的表达方式而被普通话所采纳。这些词汇的借用丰富了普通话的词汇库,使得表达更加多样化和地域化。语法方面,长沙方言的某些语法结构对普通话产生了一定的渗透作用。例如,长沙方言中常用的“V得C”结构(V代表动词,C代表补语),表示动作的完成或实现,这一结构在普通话中也有类似的用法。长沙方言中的某些句式、语序等也对普通话产生了一定的影响。这些语法的渗透使得普通话的表达方式更加丰富和灵活。语音方面,长沙方言的语音特点在一定程度上也影响了普通话的发音。例如,长沙方言中的声母和韵母发音与普通话有所不同,这可能导致一些长沙人在说普通话时出现发音不准的情况。同时,长沙方言中的一些音调、音变等也会对普通话的发音产生影响。这些语音特点的存在使得长沙人在学习普通话时需要特别注意发音的准确性。长沙方言对普通话的影响主要体现在词汇的借用、语法的渗透以及语音的变化等方面。这种影响既体现了方言与普通话之间的相互作用,也反映了地域文化对语言发展的深刻影响。在推广普通话的过程中,我们应充分认识到方言与普通话之间的关系,尊重并保护方言的多样性,同时推动普通话的规范发展。三、上海方言与普通话的接触研究上海,作为中国的经济、金融、贸易和航运中心,其方言——上海话,深受各方影响,同时也在与普通话的接触中展现出独特的演变规律。本研究以上海为背景,深入探讨了上海方言与普通话的接触现象,以期揭示两者在语音、词汇、语法等方面的相互影响。在语音方面,上海方言与普通话的接触主要表现在声母、韵母和声调上。受普通话影响,上海方言中的一些声母发音逐渐发生变化,例如部分浊声母向清声母转变。韵母方面,上海方言中的一些韵母在普通话的影响下,发音逐渐清晰化,韵母之间的界限也更为明确。声调上,上海方言的四个声调在一定程度上受到普通话的影响,尤其是在年轻人的发音中,这种影响更为明显。在词汇方面,上海方言在与普通话的接触中,吸收了大量的普通话词汇,这些词汇多涉及日常生活、科技、教育等领域。同时,上海方言中的一些特色词汇也在普通话中得到了传播,丰富了普通话的词汇库。在语法方面,上海方言与普通话的接触主要表现在句子结构和虚词使用上。受普通话影响,上海方言中的一些句子结构逐渐简化,虚词的使用也更为规范。同时,上海方言中的一些特色语法现象也在普通话中得到了体现,如“了”、“过”等助词的使用。本研究通过对比分析上海方言与普通话在语音、词汇、语法等方面的接触现象,揭示了两者之间的相互影响及其背后的社会文化因素。这种影响不仅体现在语言层面,更在一定程度上反映了上海地区的社会变迁和文化交融。对于保护和传承上海方言、推动普通话的普及和规范,本研究具有重要的现实意义和理论价值。1.上海方言的语音、词汇、语法特点上海方言,又称上海闲话,是上海地区独有的语言现象,属于吴语太湖片苏沪嘉小片。在语音方面,上海方言保留了中古汉语的许多特点,如入声字的发音。上海方言的声母、韵母和声调都有独特的系统,与普通话存在显著差异。例如,上海方言中保留了浊声母,而普通话中则已无浊声母。在词汇方面,上海方言的词汇丰富多样,与普通话相比,既有相同的词汇,也有许多独特的方言词汇。这些方言词汇反映了上海地区的文化、历史和生活习惯。例如,“囡囡”一词在上海方言中用来称呼小女孩,而在普通话中则没有这个词。上海方言中还保留了许多古汉语词汇,如“箇”表示这个,“朆”表示没有。在语法方面,上海方言的语法结构与普通话也存在差异。例如,上海方言中动词的时态和语态表达方式与普通话不同。上海方言中还有一些独特的句式和语法现象,如“添仔”(增加)等。总体而言,上海方言的语音、词汇和语法特点都体现了其独特的地域文化和历史背景。在普通话的推广和普及过程中,上海方言作为地方语言的特色逐渐减弱,但其仍然承载着上海地区丰富的文化内涵和历史记忆。2.上海方言与普通话的语音对应规律上海,作为中国的经济中心之一,其方言——上海话,在中国方言中有着独特的地位。上海话与普通话的语音对应规律,既有其普遍性,也存在明显的地域性差异。在声母方面,上海话与普通话的差异主要表现在部分辅音的发音上。例如,普通话中的“p、t、k”等塞音,在上海话中往往会带有一种轻微的浊音色彩。同时,上海话中还保留了一些普通话中已经消失的辅音,如喉塞音“”。在韵母方面,上海话与普通话的差异则更为明显。普通话中的多数韵母,在上海话中都有其对应的韵母,但发音方式和音调上往往存在差异。例如,普通话中的“an”韵在上海话中可能会转变为“en”或“ng”韵。上海话中还保留了一些普通话中已经合并的韵母,如“尖团音”的区分。在声调上,上海话与普通话也有较大的不同。普通话有四个声调,而上海话则有六个或七个声调,其中包括了普通话中没有的入声调。这使得上海话在表达时,尤其是在表达语气和情感时,具有更为丰富的变化。上海方言与普通话的语音对应规律既存在普遍性,也有其独特的地域性特征。这种差异不仅反映了上海地区的历史文化和语言发展轨迹,也为语言学研究提供了宝贵的资料。3.上海方言词汇在普通话中的借用情况在普通话与方言的接触研究中,上海方言词汇在普通话中的借用情况显得尤为突出。这主要是因为上海作为中国的经济中心之一,其影响力和辐射范围广泛,使得上海方言中的一些特色词汇逐渐为普通话所采纳和借用。一些上海方言中的生活用语在普通话中得到了广泛使用。例如,“阿拉”作为上海方言中的第一人称代词,因其独特的语音形式和表达方式,逐渐被普通话中的年轻人所喜爱,并成为了一种时尚用语。再如,“嗲”字,原意为“好”,在上海方言中常用于形容事物或人的优秀、出色,如今在普通话中也常能见到其身影。上海方言中的一些行业用语或专业术语也逐渐被普通话所借用。比如,“买办”一词,原指旧上海外商企业中为外国人服务的职员,如今在普通话中已泛指为外商服务的代理人或中介人。再如,“白相”一词,原意为在上海方言中玩耍、嬉戏,现在也被普通话所采纳,用于形容轻松愉快的娱乐活动。上海方言中的一些特色词汇,因其形象生动、富有表现力,也被普通话所借用。例如,“拎不清”一词,原指在上海方言中做事糊涂、不明事理,现在也被普通话所使用,用于形容人做事不够清楚、有条理。值得注意的是,上海方言词汇在普通话中的借用并不是单向的,而是双向的。普通话中的一些词汇也会被上海方言所吸纳和改造,形成具有上海特色的方言词汇。这种双向的互动和交融,不仅丰富了普通话和方言的词汇资源,也促进了不同地区之间的文化交流和理解。上海方言词汇在普通话中的借用情况是普通话与方言接触研究中的一个重要方面。通过对这一现象的研究和分析,我们可以更深入地了解普通话与方言之间的相互关系和影响,为推动汉语的发展和规范提供有益的参考和借鉴。4.上海方言语法对普通话的影响上海,作为中国的经济、金融、贸易和航运中心,其方言——上海话,在普通话的形成和发展过程中也起到了不可忽视的作用。上海方言与普通话的接触研究,尤其是在语法层面,为我们揭示了语言演变的丰富性和复杂性。在词序方面,上海方言与普通话存在显著差异。例如,普通话中的“吃饭”在上海话中变成了“饭吃”,这种词序的变化在一定程度上影响了普通话的表达方式。在普通话中,虽然这种表达方式听起来有些拗口,但在口语中仍能找到类似的影响,尤其是在受到上海方言影响的地区。在语态表达上,上海方言中的完成态和进行态的表达方式也与普通话有所不同。上海话中常用“了”来表示完成态,而普通话中则使用“了”和“过”来表达不同的完成时态。这种语法特点在普通话中也有所体现,尤其是在与上海方言接触密切的地区,人们往往会在口语中使用类似上海话的完成态表达方式。上海方言中的某些特殊句式和语气词也对普通话产生了一定影响。例如,上海话中常用的“呢”作为疑问句的结尾,与普通话中的“吗”有所不同。这种语气词的使用方式在普通话中也逐渐得到认可,成为了一种新的表达方式。上海方言语法对普通话的影响是显而易见的。虽然普通话作为官方语言在全国范围内推广使用,但在与方言的接触中,不可避免地会受到方言的影响。这种影响既体现在词汇层面,也体现在语法层面。通过深入研究方言与普通话的接触关系,我们可以更好地理解语言的演变和发展,为语言规划和语言教育提供有益的参考。四、武汉方言与普通话的接触研究武汉,这座位于长江中游的城市,因其独特的地理位置和历史背景,形成了独特的方言——武汉方言。武汉方言属于汉语官话区中的西南官话,具有浓厚的地域特色。随着社会的快速发展和普通话的普及,武汉方言与普通话的接触日益密切,两者的互动关系也愈发复杂。武汉方言与普通话在语音上存在着显著的差异。武汉方言中的声母、韵母和声调都与普通话有所不同,这些差异使得武汉人在说普通话时常常带有浓重的方言色彩。例如,武汉方言中的“l”和“n”发音不分,导致很多武汉人在说普通话时难以区分这两个音。武汉方言中的一些特殊词汇和语法结构也在一定程度上影响了武汉人的普通话表达。在词汇方面,武汉方言与普通话的差异主要体现在词汇的选择和用法上。武汉方言中保留了许多古汉语词汇和特有的地方词汇,这些词汇在普通话中并不常见或已经消失。同时,由于武汉的历史和文化背景,一些武汉方言词汇在表达方式和文化内涵上也与普通话有所不同。这些词汇差异反映了武汉人民独特的语言习惯和文化传统。在语法方面,武汉方言与普通话的差异主要体现在句子的结构和表达方式上。武汉方言的句子结构相对灵活,常常省略一些在普通话中必不可少的成分,如主语、宾语等。武汉方言中还存在一些特殊的语法现象,如倒装句、省略句等,这些都在一定程度上影响了武汉人的普通话表达。尽管武汉方言与普通话存在诸多差异,但随着普通话的普及和推广,武汉方言与普通话的接触和融合也在不断加深。一方面,武汉人民在日常生活中越来越频繁地使用普通话进行交流,使得武汉方言的影响力逐渐减弱另一方面,普通话中的一些词汇和语法结构也逐渐被武汉人民所接受和使用,使得武汉方言与普通话之间的差异逐渐缩小。武汉方言与普通话的接触研究不仅有助于我们深入了解武汉方言的特点和演变规律,也有助于我们更好地理解武汉人民的语言习惯和文化传统。同时,这一研究对于促进普通话的推广和普及、推动方言文化的传承和发展也具有重要的现实意义和理论价值。1.武汉方言的语音、词汇、语法特点声调方面,武汉话的调值与普通话基本相同,但存在一些细微的差异,如上声调值在武汉话中为[213],与普通话的[214]存在差异。词汇形象生动、诙谐有趣,体现了武汉人爽直、开朗、机敏的性格特征。词汇的发音和用字与普通话存在差异,如“克”表示“去”,“伢”表示“小孩”。词汇的地域特色明显,如“老壳”表示“脑袋”,“条子”表示“警察”。词汇的情感色彩丰富,如“拐子”表示“骗子”,“湿湿”表示“很小”。存在大量的固定短语结构,如“一哈”表示“一下”,“一餐”表示“一顿”。语序方面存在一些特殊表达,如“恰饭”表示“吃饭”,“过克”表示“过去”。连词方面有一些独特的表达方式,如使用“跟”、“随”表示连接关系。存在一些表达连接关系的特殊方式,如黄石话中的“噶”表示“那么”。2.武汉方言与普通话的语音对应规律武汉,作为华中地区的中心城市,其方言——武汉话,属于西南官话区,具有浓厚的地域特色。武汉话与普通话在语音上存在许多有趣的对应规律,这些规律反映了方言与普通话之间的共性与差异。在声母方面,武汉话中的许多声母与普通话相似,如p、t、k、m、n、l、f、s、zh、ch、sh、r等。也存在一些显著的差异。例如,武汉话中的[h]声母在普通话中往往转化为[f]声母,如“鞋”在武汉话中发音为[hai],而在普通话中则为[fai]。武汉话中的[n]和[l]声母有时与普通话中的发音不同,如“南”在武汉话中发音为[nan],而普通话中则为[lan]。在韵母方面,武汉话与普通话的差异更为明显。武汉话中的韵母往往比普通话更为复杂,如“子”在武汉话中的韵母为[tsi],而在普通话中则为[zi]。武汉话中的一些韵母在普通话中并不存在,如“儿”在武汉话中的韵母为[ar],这在普通话中是没有的。在声调方面,武汉话与普通话也存在一定的差异。武汉话有四个声调,而普通话则有四个声调加一个轻声。虽然调类数量相同,但具体的调值却有所不同。例如,武汉话中的阴平调值为21,而普通话中的阴平调值则为55。这种调值上的差异使得同一词语在武汉话和普通话中的听觉感受截然不同。武汉方言与普通话在语音上存在着明显的对应规律。这些规律不仅反映了方言与普通话之间的共性与差异,也为我们深入了解武汉方言的特点提供了有益的参考。同时,对于推广普通话、促进方言与普通话的和谐共存也具有一定的现实意义。3.武汉方言词汇在普通话中的借用情况武汉,作为湖北省的省会城市,其方言属于汉语言中的西南官话。在普通话的推广过程中,武汉方言词汇的借用情况呈现出一定的特点和规律。武汉方言中的一些常用词汇由于其形象生动、富有地方色彩,逐渐被普通话所采纳。例如,“拐子”在武汉方言中用来形容关系密切的朋友,这一词汇因其独特的表达方式和文化内涵,在普通话中也被广泛使用,用以形容关系亲密的伙伴。武汉方言中的一些行业用语和专业术语在普通话中得到了广泛的应用。由于武汉在历史上的重要地位以及其在交通、商业等方面的发达,一些与这些行业相关的方言词汇逐渐被普通话所吸收。例如,“码头”在武汉方言中指的是停靠船只的地方,这一词汇在普通话中也用来形容港口或码头。武汉方言中的一些语气词和助词也在普通话中得到了借用。这些词语虽然不直接表示具体的概念,但它们在语言表达中起到了丰富语调和增强语气的作用。例如,“嘞”在武汉方言中常常用来表示疑问或强调,这一语气词在普通话中也经常被使用。值得注意的是,尽管武汉方言词汇在普通话中得到了一定的借用,但由于普通话和武汉方言在语音、词汇和语法等方面的差异,这种借用并不总是直接的或完全一致的。有时,普通话在借用武汉方言词汇时会对其进行一定的改造和调整,以适应普通话的语法规则和发音特点。总体来说,武汉方言词汇在普通话中的借用情况体现了语言发展的多样性和互动性。这种借用不仅丰富了普通话的词汇资源,也反映了武汉方言在普通话推广过程中的影响和贡献。同时,这种借用也反映了语言在交流和融合中的动态变化和发展趋势。4.武汉方言语法对普通话的影响武汉方言作为鄂语的重要发源地,具有独特的语音、词汇和语法特点。随着中部地区的快速发展,武汉方言的使用频率在一定程度上有所降低,但同时,武汉话也在积极适应普通话的影响,形成了一种新的“武汉腔”。这种语言接触对普通话产生了一定的影响。武汉方言的语法结构在一定程度上影响了普通话的表达方式。例如,武汉话中的一些特殊句式和语法规则可能被普通话所吸收,从而丰富了普通话的表达形式。武汉方言中的一些词汇也被普通话所借用,这些词汇的使用使得普通话更加贴近生活,更加生动形象。武汉方言的发音特点也对普通话的语音产生了一定的影响。武汉话中的一些特殊发音可能被普通话所借鉴,从而使得普通话的发音更加多样化。武汉方言与普通话的接触使得普通话在语法、词汇和语音方面都受到了一定的影响,这种影响丰富了普通话的表达形式,使得普通话更加贴近生活,更加具有表现力。五、方言与普通话互动中的语言变化与文化影响在长沙、上海和武汉这三个城市中,方言与普通话的接触和互动产生了显著的语言变化和文化影响。从语言变化的角度来看,普通话的推广在一定程度上影响了方言的使用。在长沙,随着城市化进程的加速和普通话推广的深入,长沙话的使用频率和范围在逐渐缩小,年轻一代的长沙人往往更倾向于使用普通话。在上海,虽然上海话依然在本地文化中占据重要地位,但吴语和普通话在一定程度上也存在相互影响,一些吴语的特殊发音和用词被普通话所吸收。在武汉,鄂语的使用频率在一定程度上有所降低,但同时,武汉话也在积极适应普通话的影响,形成了一种新的“武汉腔”,使得鄂语在一定程度上保持了其生命力。从文化影响的角度来看,方言与普通话的接触和互动也对当地的文化产生了影响。方言作为地域文化的载体,记录、保存、传播了地域的优秀文化。随着普通话的推广和使用,方言的使用逐渐减少,这可能导致一些地域文化的流失。在推广普通话的同时,也需要注意保护方言的生态环境,让方言在自然环境中得以传承和发展。方言与普通话的接触和互动也对人们的语言使用习惯和认知产生了影响。例如,方言中的一些特殊发音和用词可能会对人们使用普通话的方式产生影响,形成带有方言口音的普通话。这种语言变化和文化影响的复杂性,需要我们进一步研究和理解语言接触背后的历史、文化和社会因素,以更好地保护和传承中国语言文化的多样性。1.方言在普通话影响下的演变趋势方言与普通话的接触是一个复杂且持续的过程,这种接触不仅影响着普通话的推广和普及,同时也对方言的演变产生深远影响。以长沙、上海、武汉这三个城市为背景,我们可以看到方言在普通话影响下的演变趋势呈现出一些共性和差异性。从共性角度来看,方言在普通话的影响下,普遍出现了语音简化的趋势。由于普通话的语音系统相对简单,方言区的居民在接触普通话的过程中,往往会受到其影响,使得原本复杂的方言语音逐渐简化,与普通话的语音更接近。例如,在长沙方言中,一些声母和韵母的发音在年轻一代中已经开始接近普通话的发音。在词汇方面,方言受普通话的影响,一些传统方言词汇逐渐被普通话词汇所替代。这种替代过程并非一蹴而就,而是随着普通话的推广和普及,以及方言区居民对普通话的接受程度不断提高而逐渐发生的。例如,在武汉方言中,一些传统的地名、食物名称等词汇逐渐被普通话中的相应词汇所替代。虽然方言在普通话的影响下呈现出一些共性的演变趋势,但在不同的方言区,这种演变趋势的具体表现却存在一定的差异性。这主要是由于不同方言区的方言与普通话之间的差异程度、方言区居民对普通话的接受程度以及方言区的社会文化背景等因素所造成的。以长沙、上海、武汉为例,长沙方言属于湘语区,与普通话的语音、词汇差异较大,因此在受到普通话影响时,其演变趋势相对较为明显。而上海方言属于吴语区,虽然与普通话的差异也较大,但由于上海作为国际化大都市的特殊地位,使得上海居民对普通话的接受程度较高,因此上海方言在普通话影响下的演变趋势相对较为缓和。至于武汉方言,属于官话区的西南官话,与普通话的语音、词汇差异相对较小,因此在受到普通话影响时,其演变趋势相对较为有限。方言在普通话的影响下的演变趋势是一个复杂且多元的过程,既受到普通话本身的影响,也受到方言区自身的社会文化背景等因素的影响。在推广普通话的同时,也应重视对方言的保护和研究,以维护我国丰富的语言文化遗产。2.普通话对方言的吸收与融合普通话作为中国的官方语言,在长期的推广和普及过程中,不可避免地与各地的方言产生了接触和交融。这种交融并非单向的,而是双向的,即普通话对方言的吸收与方言对普通话的影响并存。长沙、上海、武汉这三座城市,因其独特的地理、历史和文化背景,为普通话与方言的交融提供了丰富的素材和案例。在长沙,湘方言的独特韵味和表达方式对普通话产生了影响。一些湘方言中的词汇和表达方式逐渐融入普通话,丰富了普通话的语汇和表达手段。同时,长沙人学习普通话时,也会将湘方言的某些特点带入普通话中,形成了具有地方特色的普通话变体。上海作为国际大都市,其吴方言与普通话的交融现象尤为明显。在上海,普通话的推广与吴方言的保护并存,形成了独特的语言景观。一些吴方言中的词汇和表达方式被普通话吸收,成为普通话的新成员。同时,上海人使用普通话时,也常常带有吴方言的语音和语调特点,使得普通话在上海呈现出一种独特的韵味。武汉地处华中地区,其方言属于西南官话,与普通话较为接近。武汉的普通话与方言的交融现象相对较为温和。但即便如此,武汉方言中的一些独特词汇和表达方式仍然对普通话产生了影响。同时,武汉人在学习普通话的过程中,也会将自己的方言特点带入普通话中,形成了具有武汉特色的普通话变体。普通话对方言的吸收与融合是一种普遍存在的现象。这种交融不仅丰富了普通话的语汇和表达手段,也保留了方言的独特韵味和文化特色。长沙、上海、武汉这三座城市的案例表明,普通话与方言的交融是一个复杂而多元的过程,既体现了语言的发展规律,也反映了地域文化的独特魅力。3.方言与普通话互动中的文化交融与传承方言与普通话的互动不仅体现在语言形式上,更蕴含了深厚的文化内涵。在长沙、上海、武汉这三个城市,方言与普通话的交融与传承呈现出各自独特的特点。长沙,作为湖南的省会,其方言——湘语,承载着湖南人民独特的文化记忆。在普通话的推广过程中,长沙方言中的某些词汇和表达方式逐渐被普通话吸收,如“辣椒”、“霸蛮”等词汇的广泛使用。同时,长沙方言中的语音、语调也影响着普通话的表达方式,使普通话在长沙地区呈现出一种独特的韵味。这种交融不仅丰富了普通话的表达方式,也传承了长沙方言的文化特色。上海,作为国际大都市,其方言——吴语,在与普通话的互动中展现出一种独特的文化交融。上海话中的许多词汇和表达方式被普通话所借鉴,如“阿拉”、“弄堂”等。同时,上海话中的语调、语速等语音特点也影响着普通话的表达方式,使普通话在上海地区呈现出一种独特的风格。这种交融不仅展示了上海文化的多元性,也传承了上海方言的文化精髓。武汉,作为中部地区的中心城市,其方言——汉语鄂东方言,在与普通话的互动中呈现出一种独特的文化传承。武汉话中的许多词汇和表达方式被普通话所吸收,如“拐子”、“过早”等。同时,武汉话中的语音、语调等也影响着普通话的表达方式,使普通话在武汉地区呈现出一种独特的韵味。这种交融不仅传承了武汉方言的文化特色,也丰富了普通话的表达方式。方言与普通话的互动不仅是一种语言现象,更是一种文化交融与传承的过程。在长沙、上海、武汉这三个城市中,方言与普通话的交融与传承呈现出各自独特的特点,既丰富了普通话的表达方式,也传承了方言的文化特色。这种文化交融与传承不仅有助于保护和传承地方文化,也有助于促进不同地区之间的文化交流和融合。六、结论本研究以长沙、上海、武汉三个城市为背景,深入探讨了方言与普通话的接触现象及其影响。通过实地调查、语料收集与数据分析,我们发现方言与普通话的接触在不同地域、不同社会群体中存在显著差异,而这种差异又在一定程度上反映了当地的历史、文化、经济发展等多方面因素。在长沙,作为典型的南方方言区,湘方言与普通话的接触呈现出一种互补共生的状态。虽然普通话在当地占据主导地位,但湘方言依然保留了一定的使用空间和影响力。这种语言现象既体现了普通话推广的成效,也显示了方言文化的顽强生命力。而在上海,作为国际大都市,其语言环境更为复杂多元。上海话与普通话的接触呈现出一种交融并蓄的特点。一方面,普通话作为官方语言,在各个领域得到广泛应用另一方面,上海话作为地方特色,也在日常生活中占有一席之地。这种语言现象既体现了语言的交流融合,也反映了上海作为国际化大都市的多元文化特征。在武汉,作为中部地区的中心城市,其语言接触现象则表现出一种过渡性的特点。武汉话与普通话的接触既受到北方方言的影响,又保留了南方方言的某些特征。这种语言现象既体现了语言演变的规律性,也显示了地域文化的独特魅力。方言与普通话的接触研究不仅有助于我们了解语言演变的规律,还能帮助我们深入认识地域文化的多样性和独特性。同时,也为语言政策的制定和实施提供了有益的参考。在未来的研究中,我们期待更多学者能关注这一领域,共同推动方言与普通话接触研究的深入发展。1.方言与普通话接触研究的总结在对长沙、上海、武汉三地的方言与普通话接触研究进行深入探讨后,我们可以得出一些重要的总结。方言与普通话的接触是一个复杂而动态的过程,受到社会、历史、地理、经济、文化等多重因素的影响。在不同城市背景下,方言与普通话的接触程度和方式呈现出显著的差异。长沙作为湖南的省会,其方言属于湘语区,与普通话的差异较大。在长沙,普通话的推广和普及受到方言的强烈影响,许多人在日常生活中仍坚持使用方言。随着城市化和现代化的推进,长沙的年轻人对普通话的掌握程度逐渐提高,方言与普通话的接触和融合趋势日益明显。上海作为中国的经济中心和国际化大都市,其方言——吴语,在与普通话的接触中表现出一种特殊的态势。虽然普通话在上海的普及程度很高,但吴语仍然保持着其独特的地位。特别是在文化传承和社会交往中,吴语发挥着不可替代的作用。上海的移民人口众多,这也促进了方言与普通话的多元接触和融合。武汉作为中部地区的中心城市,其方言——鄂东方言,与普通话的差异适中。在武汉,普通话的推广和使用相对均衡,方言与普通话的接触和融合过程相对平稳。近年来随着武汉城市化的加速和人口流动的增加,方言与普通话的接触和融合也呈现出新的特点和趋势。综合三地的研究情况,我们可以看到方言与普通话的接触是一个复杂而多元的过程。在不同城市背景下,方言与普通话的接触程度和方式各不相同,但都受到社会、历史、地理、经济、文化等多重因素的影响。方言与普通话的接触和融合既是一种文化现象,也是社会发展的必然趋势。未来,随着城市化、现代化和全球化的深入发展,方言与普通话的接触和融合将更加紧密和深入。为了更好地保护和传承方言文化,同时也促进普通话的普及和推广,我们需要加强对方言与普通话接触研究的深度和广度。通过深入研究不同城市背景下方言与普通话的接触和融合过程,我们可以更好地理解语言文化的多样性和复杂性,为语言政策的制定和实施提供科学依据。同时,我们也需要关注方言与普通话接触过程中可能出现的问题和挑战,如方言的流失和普通话的过度普及等,积极寻求解决方案和对策。方言与普通话的接触研究是一个具有重要意义的课题。通过对长沙、上海、武汉等城市的深入研究和分析,我们可以更好地认识和理解方言与普通话的接触和融合过程及其背后的社会文化因素。这不仅有助于我们保护和传承方言文化,也有助于促进普通话的普及和推广,实现语言文化的多样性和和谐发展。2.方言与普通话互动的语言变化规律与文化意义在方言与普通话的互动中,语言变化的规律主要受到相似度的影响。方言和普通话的相似度越高,方言成分越难放弃。这种相似度的判断往往带有主观性,因为不同的相似度引起的听觉上的差异是不同的,并且涉及听者的心理因素、认知能力、语言背景等方面。人们在接受或不接受方言和普通话的变化时会有所选择。具体而言,方言与普通话在语音、词汇和语法等方面存在差异。例如,方言的语音特色主要表现在声母、韵母和声调上,不同方言区的语音差异较大。方言的词汇特色则主要表现在词语的用法和含义上,不同方言区有着各自独特的词汇。在语法层面,方言和普通话的语法结构也可能存在差异。方言与普通话的接触和互动具有重要的文化意义。方言作为地域文化的载体,对于当地文化的传承和发展具有重要影响。方言的文化影响还表现在文学作品、戏曲、音乐等方面,如一些文学作品和戏曲作品常常使用方言来表现地方特色和人物形象。方言与普通话的互动也反映了中华民族文化的多样性和包容性。虽然普通话的推广在一定程度上影响了方言的使用,但方言并未因此消失,而是以新的形式继续存在并发展。这种语言接触的过程,使得方言和普通话之间形成了一种相互影响和融合的关系。方言与普通话的互动也对社会交往和信息交流产生了影响。普通话作为国家法定的全国通用语言,推广普通话有利于消除语言隔阂,促进社会交往和信息交流。方言作为地域文化的重要组成部分,也具有其独特的价值和意义,应该得到尊重和保护。方言与普通话的接触和互动不仅在语言层面上产生了变化规律,而且在文化层面上具有重要的意义。我们应该在推广普通话的同时,也要注意保护方言的生态环境,让方言在自然环境中得以传承和发展。3.对未来方言与普通话接触研究的展望增强方言教育:通过学校教育、社区活动等方式,增强对方言的认识和了解,培养年轻一代对方言的保护意识,促进方言的传承与发展。深入研究方言与普通话的相互影响:进一步探讨方言与普通话在语音、词汇、语法等方面的相互影响,以及这种影响对语言发展和演变的推动作用。关注方言与地方文化的互动:方言是地方文化的重要组成部分,研究方言与地方文化的互动关系,可以帮助我们更好地理解和保护地方文化的多样性。探索方言保护与推广普通话的平衡点:在推广普通话的同时,如何保护和传承方言,需要我们在政策制定、教育推广等方面进行深入研究和探索。运用新技术手段进行研究:随着人工智能、大数据等技术的发展,可以利用这些新技术手段对方言与普通话的接触情况进行更深入、更全面的研究。通过以上研究方向的探索,我们可以更好地理解和把握方言与普通话接触的发展趋势,为保护和传承中国语言文化的多样性做出贡献。参考资料:方言和普通话是中华民族语言文化的两个重要组成部分。在中国社会的发展过程中,方言和普通话的接触与融合是一个长期存在的现象。本研究主要探讨长沙、上海和武汉三个城市中方言与普通话的接触情况,通过分析其背后的历史、文化、社会因素,进一步理解中国语言文化的多样性和包容性。长沙位于湖南省中部,是湘语和普通话接触与融合的重要区域。长沙方言属湘语系,但与普通话在语音、词汇和语法方面有着显著的差异。这种差异主要表现在声调、发音和用词上,使得长沙话具有独特的韵味。随着长沙城市化进程的加速和普通话推广的深入,长沙话的使用频率和范围在逐渐缩小,年轻一代的长沙人往往更倾向于使用普通话。上海是吴语的重要发源地。吴语,又称为江南话,是上海地区最常用的方言。与长沙的情况相似,上海的方言也面临着传承和发展的挑战。尽管如此,上海话依然在本地文化中占据重要地位,尤其在家庭、社区和娱乐活动中。吴语和普通话在一定程度上也存在相互影响,如一些吴语的特殊发音和用词被普通话所吸收。武汉位于湖北省中部,是鄂语的重要发源地。鄂语是汉语的一种重要方言,具有自身独特的语音、词汇和语法特点。与上述两个城市不同,武汉的方言生态环境相对较为复杂。随着中部地区的快速发展,武汉方言的使用频率在一定程度上有所降低。但同时,武汉话也在积极适应普通话的影响,形成了一种新的“武汉腔”,使得鄂语在一定程度上保持了其生命力。长沙、上海和武汉三个城市中方言与普通话的接触和影响研究,反映出中国语言文化的丰富多样和动态变化。虽然普通话的推广在一定程度上影响了方言的使用,但方言并未因此消失,而是以新的形式继续存在并发展。在面对这种语言接触的过程中,我们需要进一步研究和理解语言接触背后的历史、文化和社会因素,以更好地保护和传承中国语言文化的多样性。增强方言教育:通过学校教育、社区活动等方式,增强对方言的认识和了解,培养年轻一代对方言的兴趣和热爱。保护方言生态环境:在推广普通话的同时,也要注意保护方言的生态环境,让方言在自然环境中得以传承和发展。开展跨语言跨文化研究:进一步开展方言与普通话跨语言、跨文化的研究,深入了解语言接触中的规律和现象。利用现代科技手段:运用现代科技手段如数字化、人工智能等,记录和保护方言资源,促进方言的传播和发展。通过对长沙、上海、武汉三个城市方言与普通话接触的研究,我们可以看到中国语言文化的丰富性和动态性。未来,我们应更加重视方言的保护与传承工作,以更好地展现中国语言文化的多元魅力。方言和普通话作为两种重要的语言形式,在中国社会中发挥着重要的作用。随着中国社会的发展和变迁,方言和普通话之间的接触也日益频繁。本文将从多个角度研究方言与普通话的接触现象,并探讨其对中国社会的影响。融合型接触:这种接触主要发生在方言与普通话都有使用需求的场合。例如,电视媒体在面向全国观众时,需要使用普通话,但同时也要考虑到方言区的观众需求,因此会出现方言和普通话交替使用的现象。主导型接触:这种接触是指在一个语言环境中,一种语言占据主导地位,另一种语言处于从属地位。例如,在一些城市中,普通话已经成为主要交流语言,而方言的使用则逐渐减少。限制型接触:这种接触主要发生在某些特定的方言区域,这些区域的方言使用受到限制,例如因为政策原因或者社会环境的变化。语言生态的多样性:方言与普通话的接触丰富了中国的语言生态,使得不同地区的人们能够更好地交流与理解。这种多样性也给语言保护和传承带来了挑战。文化认同的建构:方言和普通话的接触过程中,不同的文化认同也在相互碰撞和融合。这种文化认同的建构不仅有助于不同地区人们的相互理解,也有助于中国文化的传承和发展。社会交流的促进:方言与普通话的接触能够消除不同地区人们交流的障碍,从而有助于社会交流和融合。随着中国社会的发展和变化,方言与普通话的接触现象将会持续存在。对于方言与普通话接触的研究也将继续具有重要意义。未来的研究需要更加深入地探讨方言与普通话之间的关系,包括它们的互动、相互影响以及如何更好地保护和传承这些语言资源。同时,还需要以下几个方面:语言政策研究:如何制定合理的语言政策,以保障方言的生存空间和维护语言生态的多样性,是未来研究的重要方向。社会认同研究:探究方言和普通话在社会认同建构过程中的作用,有助于更好地理解语言的社会功能。跨文化研究:通过对比不同国家和地区的方言与共同语接触现象,可以为中国语言政策的制定提供有益的参考。语言接触与变异研究:深入探讨方言与普通话接触过程中的语言变异现象,有助于揭示语言发展的规律。方言与普通话的接触研究不仅有助于理解中国社会语言现象的多样性,还有助于推动中国语言的传承和发展。我们应该这一领域的研究进展,以期在未来的研究中取得更加丰富、深入的成果。中国是一个多民族、多语言的国家,方言种类繁多。普通话作为国语,被广泛推广和使用,而方言则在不同地域和族群中保留和发展。在方言和普通话的交流过程中,语音接触是一个不可避免的现象。本文以无锡方言为例,探讨方言和普通话语音接触的现状、方式和影响,为深入理解语言接触现象提供参考。语言接触是指不同语言

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论