欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

从目的论角度

从目的论角度分析情景喜剧的字幕翻译。XXX学院 专业。班级 XXXX级XX班。从目的论的角度看影视字幕翻译。从目的论的角度来看五四时期的翻译活动。从目的论角度看英语电影名称的翻译策略。

从目的论角度Tag内容描述:<p>1、从目的论的角度来看五四时期的翻译活动史小平湖南信息职业技术学院 湖南 望城410200 摘要 二十世纪70年代,德国翻译理论家弗密尔提出了翻译目的论,将翻译研究聚焦于翻译目的的选择上,认为翻译过程中使用的翻译的方法和策略是由翻译目的决定的。目的论打破了传统的“等值”、“等效”观念,拓宽了翻译视野。它对翻译实践具有普遍的指导意义。本文试从五四时期的翻译活动入手,探讨目的论对翻译活动的影响。关键词:目的论;五四时期;翻译活动The Translating Activities of the Period of the May 4th Movement under Skopos TheorySHI 。</p><p>2、从目的论角度看英语电影名称的翻译策略On the Translation Strategy of the Translation of the Names of English Films in Light of the Skopos Theory中国妇女缠足与西方妇女束腰的共性The Similarity of Footbinding in China and Tightlacing in the WestThe Analysis of Realism in The Adventures of Huckleberry Finn论英语广告中双关语的翻译从文化的角度看中英恭维语的不同Differences between Chinese and English Compliments-From a Cultural Perspective中式菜名的文化要素分析及其翻译Analysis and Translations of Chinese。</p>
【从目的论角度】相关DOC文档
从目的论的角度看五四时期的翻译活动.doc
英语毕业论文小资料 从目的论角度看英语电影名称的翻译策略.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!