欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

大学英语六级翻译练习

翻译策略 1)分句法 把原文中一个单词或短语译成句子。英语六级专题训练之 翻译句子中译英。1. It’s believed that mixed-ability teaching can _______________(促使他们知识的积累和经历的丰富).。大学英语六级翻译练习 (1)。

大学英语六级翻译练习Tag内容描述:<p>1、翻译策略 1)分句法 把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。 或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。 例 1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。 译文: It was in mid-August,and the repair section operatedunder the blazing sun.(一个单句 拆分成了一个并列复合句) 例 2 他为人单纯而坦率。 译文: He was veryclean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了) 例 3 The mother might have spoken withunderstandable pride of her child. 译文:母亲谈到她的孩子时,。</p><p>2、螂羀羂蕿螈罿膅莂蚄羈芇蚇薀羇荿蒀衿羆聿芃螅羅膁蒈蚁肅芄芁薇肄羃蒇蒃肃肅芀袁肂芈薅螇肁莀莈蚃肀肀薃蕿聿膂莆袈聿芄薂螄膈莇莄蚀膇肆薀薆螃腿莃薂螃莁蚈袁螂肁蒁螇螁膃蚆蚂螀芅葿薈蝿莈节袇袈肇蒈螃袇腿芀虿袇节蒆蚅袆肁艿薁袅膄薄袀袄芆莇螆袃莈薂蚂袂肈莅薈羁膀薁蒄羁芃莄螂羀羂蕿螈罿膅莂蚄羈芇蚇薀羇荿蒀衿羆聿芃螅羅膁蒈蚁肅芄芁薇肄羃蒇蒃肃肅芀袁肂芈薅螇肁莀莈蚃肀肀薃蕿聿膂莆袈聿芄薂螄膈莇莄蚀膇肆薀薆螃腿莃薂螃莁蚈袁螂肁蒁螇螁膃蚆蚂螀芅葿薈蝿莈节袇袈肇蒈螃袇腿芀虿袇节蒆蚅袆肁艿薁袅膄薄袀袄芆莇螆袃莈薂蚂袂肈莅薈羁。</p><p>3、英语六级专题训练之 翻译句子中译英1. Its believed that mixed-ability teaching can _______________(促使他们知识的积累和经历的丰富). 2. We _______________(使我们的行为符合别人的)based on a constant mental process of appraisal and interpretation.3. The class are very active. They ________________(争先恐后地回答问题). 4. Oxygen is ________________(一种能和许多物质化合的气体).5. Mr. Smith is ________________(这次事故的目击者之一).参考答案及解析:1. enrich their knowledge and experience解析:。</p><p>4、每天前20名注册可获免费名师辅导 名额有限真人一对一口语训练抢注网址: www.englishvip.com/wenkxd.htm在英语六级考试中,翻译非常重要。如何使翻译富有地道的表达和优美的词汇是考生复习的关键。考生们在备考的过程中,多加练习会起到非常好的效果。1. _________________ (如果机器真的能像人一样会思考的话),there would be no more reason to fear them than to fear men.2. When it is short of water,a plant _______________(一般用蒸发作为降温的手段).3. He has never mixed with them or _____________(同他们坦城交流),but 。</p><p>5、英语六级1. When he arrived, he found____________( 只有老年人和生病的人) at home. 2. All flights___________ (因暴风雪而取消), we decided to take the train.3.(越来越的人都有一致的认识)________________________that women should enjoy fully equality with men.4.The central job of education _________ (最大程度的发掘每个学生的潜力). 5. Im not opposed to let anyone in without a card, ___________ (但对你我就破一次例). 1. (考虑到这些因素) ______________ , we can safely come to the conclusion that English。</p><p>6、Passage 1北京大学 北京大学于1898年成立 原名为京师大学堂 the Imperial University of Peking 该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始 在中国近代史上 它是进步思想的中心 对中国新文化运动 五四运动及其他。</p><p>7、大学英语六级翻译练习 含时态 语态 虚 拟语句等 总之很全 大学英语六级考试 CET6 中翻译共有 5 句话 翻译分 值占卷面总分 5 我们的目标是全拿 英语六级翻 译高分指导及练习大全系列文章中会给大家介绍一些 翻译策略和应试技巧 相信对大家做题有所帮助 精 品网祝各位朋友们考试顺利 1 翻译题的做题策略及练习 2 答案和详解 应试技巧 汉语主动句译成英语被动句 我们在汉译英时 往往也需要把汉。</p><p>8、大学英语六级翻译练习 (1)1._______________ (通过体育锻炼),we can always stay healthy.2.According to the scientific research , _____________ (听音乐能使我们放松).Is this really true?3.______________ (我们绝对不能)ignore t。</p><p>9、Passage 1北京大学 北京大学于1898年成立,原名为京师大学堂(the Imperial University of Peking)。该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。在中国近代史上,它是进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其他重要事件的发生颇有影响。今天,国内不少高校排行榜将北京大学放入国内顶尖大学之列。该校重视教学和科学研究。为提高本科生教育和研究生教育质量、保持其。</p>
【大学英语六级翻译练习】相关DOC文档
大学英语六级(cet6)翻译题举例及解析
最新英语六级翻译习题.doc
英语六级专题训练之翻译句子.doc
大学英语六级考试翻译练习.doc
英语六级翻译练习1.doc
大学英语六级翻译练习 答案.doc
大学英语六级翻译练习 整理.doc
大学英语六级翻译练习 套题.docx
大学英语六级翻译练习 答案
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!