标签 > 德尔格呼吸机技术讲解[编号:13831742]
德尔格呼吸机技术讲解
呼吸机技术汇总分析 - Draeger篇。首先是德尔格(Draeger)的一些新技术。顺便说一句论坛里有人把德尔格的英文写作Drager。德尔格是德国的家族公司。德尔格是德国的家族公司。而其英译后应该写作Draeger。而其英译后应该写作Draeger。
德尔格呼吸机技术讲解Tag内容描述:<p>1、呼吸机技术汇总分析 - Draeger篇,王晨,首先是德尔格(Draeger)的一些新技术,顺便说一句论坛里有人把德尔格的英文写作Drager, 我只能说这些TX们有点小懒,图方便。德尔格是德国的家族公司,正确的德文写法是Dr?ger, a上面是有两个小点的,而其英译后应该写作Draeger。其实叫Draeger还是Drager对于我们这些天天在医院加班的“住院医”来说实在是一件无关痛痒的事,皮实好用就行。顶多一个叫李逵,一个叫李鬼。遗憾的是李鬼的势头越来越大,现在在论坛上找资料,如果搜索Draeger找不到,搜索Drager反而能找到。但到国外网站去查资料,一般。</p><p>2、,呼吸机技术汇总分析-Draeger篇,王晨,.,首先是德尔格(Draeger)的一些新技术,顺便说一句论坛里有人把德尔格的英文写作Drager,我只能说这些TX们有点小懒,图方便。德尔格是德国的家族公司,正确的德文写法是Dr?ger,a上面是有两个小点的,而其英译后应该写作Draeger。其实叫Draeger还是Drager对于我们这些天天在医院加班的“住院医”来说实在是一件无关痛痒的事,皮实。</p><p>3、呼吸机技术汇总分析-Draeger篇,王晨,首先是德尔格(Draeger)的一些新技术,顺便说一句论坛里有人把德尔格的英文写作Drager,我只能说这些TX们有点小懒,图方便。德尔格是德国的家族公司,正确的德文写法是Dr?ger,a上面是有两个小点的,而其英译后应该写作Draeger。其实叫Draeger还是Drager对于我们这些天天在医院加班的“住院医”来说实在是一件无关痛痒的事,皮实好用就行。</p>