欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

第八章语言的接触

第八章 语言的接触。第三节 语言接触的一些特殊形式。语言接触的一般形式。语言成分的借用。语言接触的一些特殊形式。洋泾浜。一、语言成分的借用和吸收 二、语言的融合 三、语言接触的一些特殊形式。一、语言成分的借用和吸收。借词——音义都借自外语的词。借词不仅引入了新的外来概念。而且还引入了外语的音义结合关系。

第八章语言的接触Tag内容描述:<p>1、第八章 语言的接触,第三节 语言接触的一些特殊形式,语言接触的一般形式: 语言成分的借用,比如说借词 ; 语言的融合 “底层遗留“ 语言接触的一些特殊形式 :“洋泾浜” “克里奥尔语”,一、“洋泾浜” 1、什么叫“洋泾浜” “来是康姆(come)去是谷(go), 廿四块洋钿吞的福(twenty-four), 是叫也司(yes)勿叫拿(no), 如此如此沙咸鱼沙(soandso), 真崭实货佛立谷(fullygood), 靴叫蒲脱(boot)鞋叫靴(shoe), 洋行买办江摆渡(comprador), 小火轮叫司汀巴(steamer), 翘梯翘梯(tea)请吃茶,雪堂雪堂(sitdown)请。</p><p>2、第八章 语言的接触,一、语言成分的借用和吸收 二、语言的融合 三、语言接触的一些特殊形式,一、语言成分的借用和吸收,借词音义都借自外语的词。借词不仅引入了新的外来概念,而且还引入了外语的音义结合关系。,意译词用本族语的构词材料和构词规则构成新词。,仿译词用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式也移植过来。,音义兼译把音译和意译两者结合起来。,如果新事物在文化上尚未被接纳,那么借助建立在妥帖义译基础上的音译,可能较容易最终被接受。 Citizen 香港:星辰(粤语音) 西铁城,horsepo。</p>
【第八章语言的接触】相关PPT文档
语言学第八章语言的接触.ppt
语言学纲要第八章语言的接触.ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!