房屋租赁合同英文
Shenzhen Real Estate Lease Contract。Article1. Parties to the Contract 出租人/The Landlord。XX年房屋租赁合同英文版 出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A)。
房屋租赁合同英文Tag内容描述:<p>1、房屋租赁合同制定While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only. 房屋租赁合同SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT(合同编号:)(Contract No. _________)本合同双方当事人:Parties to Contract(出租)出租方(甲方):Lesser (Party A): 承租方(乙方):Lessee (Party B): 根据中华人民共和国合同法、上海市房屋租赁条例(以下简称:条例)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租。</p><p>2、编号: ___________________英文房屋租赁合同范本甲 方:____________________乙 方:____________________签订日期:____年____月____日出租方甲方lessorhereinafterreferredtoaspartya:承租方乙方lesseehereinafterreferredtoaspartyb:根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。inaccordancewithrelevantchineselaws、decreesandpertinentrulesandregulations,partyaandpartybhavereachedanagreementthrough。</p><p>3、房屋租赁合同英文一、出租人: (“甲方”)landlord: (part a )二、承租人: (“乙方”)tenant: (part b )三、租赁范围及用途:tenancy:3.1 甲方同意将其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用。party a hereby agrees to lease its property located at___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential use.3.2 乙方应将出租房屋用作住宅用房。the leased property shall be used by part b for residential p。</p><p>4、房屋租赁合同英文范本出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.一、 物。</p><p>5、合同写作作业: 房屋租赁合同 出租方(甲方):承租方(乙方): 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。一、 物业地址 甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。二、 房屋面积 出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。三、 租赁期限 租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期__。</p><p>6、Shenzhen Real Estate Lease ContractFormulated by Shenzhen Municipal Office of Premises Leasing ManagementReal Estate Lease ContractLessor (Party A): Gao Zhanyuan, Peng ChanglanAddress: Room E-201, Hongchang Pavilion, Longwei Road, Futian District, ShenzhenPostal Code: 518000Authorized Agent: Address:Postal Code: Lessee (Party B): TERMOZETA S. P. A (Shenzhen Office)Address: Postal Code: Business License o。</p><p>7、房屋租赁合同双语版第一条、合同各方Article1. Parties to the Contract 出租人/The Landlord: 联系电话/Telephone:承租人: The Tenant:联系电话/Telephone:居住人/The occupant: 联系电话/Telephone:第二条、租赁客体Article2. Object of the Lease 2.1 出租人出租其位于xxxx 的公寓。包括所有的附属装置、家具和电器 (以下统称租赁房产)The Landlord leases out the apartment located at xxxxx Including all fixtures, furniture and appliances (hereafter referred to as the leased property).2.2 该租赁房产的总面积为xxx平方米。</p><p>8、房屋租赁合同出租方(甲方): XXX有限公司 Lessor (Party A): XXXManagement Co.,ltd 承租方(乙方):Lessee (Party B): 根据中华人民共和国合同法、上海市房屋租赁条例等相关法律法规的规定,甲、乙双方经丙方居间介绍,在平等、自愿、公平和诚信的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方的房屋事宜,签订本合同,以资共同遵守:This Contract is made by Party C and between both parties after negotiation on an equal, voluntary, fair and good-faith basis in accordance with “Contract Law of the Peoples Republic of C。</p><p>9、1 Guangzhou City Property Lease Contract 2 Notes for filling in the contract form: 1. This contract is applicable to establishment of real estate lease relation. 2. This contract is compiled and printed in a unified way by Guangzhou Municipal State owned Land Administration Real Estate Management Bureau. Any reproduction or duplicate copy of this contract shall be of no effect. 3. The right to interpret the clauses of this contract shall vest in Guangzhou Municipal State owned Land Administrati。</p><p>10、XX年房屋租赁合同英文版 出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) : 承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) : 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自。</p><p>11、房屋租赁合同英文版 出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) : 承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) : 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自。</p><p>12、房屋租赁合同英文 Tenancy Agreement 一 出租人 甲方 Landlord here in after referred to as Party A 二 承租人 乙方 Tenant here in after referred to as Party B 三 租赁范围及用途Tenancy 3 1 甲方同意将其所有。</p><p>13、房屋租赁合同英文Tenancy Agreement一、出租人: (“甲方”)Landlord: (here in after referred to as Party A )二、承租人: (“乙方”)Tenant: (here in after referred to as Party B )三、租赁范围及用途Tenancy:3.1 甲方同意将其所有的位于____。</p><p>14、房屋租赁合同英文 Tenancy Agreement 一 出租人 甲方 Landlord here in after referred to as Party A 二 承租人 乙方 Tenant here in after referred to as Party B 三 租赁范围及用途Tenancy 3 1 甲方同意将其所有的位于 浦建路207弄6号602 的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为。</p><p>15、Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.): 电话(Tel。</p>