欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

翻译技巧3

AmplificationinTranslation。增译法。

翻译技巧3Tag内容描述:<p>1、AmplificationinTranslation,增译法,1.LexicalAmplification(从词汇上考虑的增词)2.SyntacticalAmplification(从句法结构上考虑的增词)3.CulturalAmplification(从文化上考虑的增词)4.RhetoricalAmplification(从修辞上考虑),1.LexicalAmplification,1.1增加。</p><p>2、AmplificationinTranslation,增译法,1,1.LexicalAmplification(从词汇上考虑的增词)2.SyntacticalAmplification(从句法结构上考虑的增词)3.CulturalAmplification(从文化上考虑的增词)4.RhetoricalAmplification(从修辞上考虑),2,1.LexicalAmplification,1。</p><p>3、AmplificationinTranslation,增译法,1.LexicalAmplification(从词汇上考虑的增词)2.SyntacticalAmplification(从句法结构上考虑的增词)3.CulturalAmplification(从文化上考虑的增词)4.RhetoricalAmplification(从修辞上考虑),1.LexicalAmplification,1.1增加。</p><p>4、Amplification in Translation,增译法,1,1. Lexical Amplification(从词汇上考虑的增词) 2. Syntactical Amplification (从句法结构上考虑的增词) 3. Cultural Amplification (从文化上考虑的增词) 4. Rhetorical Amplification (从修辞上考虑),2,1. Lexic。</p>
【翻译技巧3】相关PPT文档
翻译技巧3 增译法.ppt
翻译技巧3 增译法ppt课件
翻译技巧3 增译法
翻译技巧3 增译法ppt课件.ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!