翻译赏析.
&#205。11.5 诗歌翻译。什么是诗歌呢。4、雪莱说。5、卡奈尔说。6、亚诺德说。浅谈诗歌翻译的方法。一 诗歌的可译性。而人们常常吟唱诗。诗又称为诗歌。一直以来对于诗歌的翻译就争论不休。分为两大阵营即诗之不可译与诗之可译。诗之不可译(Untranslatability) Robert L Frost。
翻译赏析.Tag内容描述:<p>1、论读书翻译赏析班级:姓名:学号:Of Studies by Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and r。</p><p>2、浅谈诗歌翻译的方法,一 诗歌的可译性,诗是一种最古老的文学形式,它是伴随着音乐舞蹈产生的,而人们常常吟唱诗,诗又称为诗歌。 一直以来对于诗歌的翻译就争论不休,分为两大阵营即诗之不可译与诗之可译。,一 诗歌的可译性,诗之不可译(Untranslatability) Robert L Frost ;诗就是在翻译中失去的那种东西 歌德(wolfgang von goethe),诗之可译(Translation) 郭沫若/许渊冲/王佐良;以诗评诗 闻一多;诗笔评诗,诗歌及及创造者在不同社会现实中常会发挥不同的作用,一些欧美国家的诗人常会成为该国反抗不公和压迫的先锋。因此,正确地认。</p><p>3、常用文体翻译,诗歌翻译,11.5 诗歌翻译,什么是诗歌呢?有学者收集了欧美诗人对诗的看法,整 理出如下10条定义: 1、约翰逊博士说:诗是把乐趣和真理融合为一的艺术。 2、华兹华斯说:好诗是强烈的感情自然的流露。 3、科尔律治说:诗是绝妙好词的绝妙安排。 4、雪莱说:诗记录了最美好、最幸福的心灵度过的最美好、最幸福的时光。 5、卡奈尔说:诗是音乐性的思想。 6、亚诺德说:诗是对生活的批判。 7、布朗宁说:诗用有限显示无限。 8、弗洛斯说:诗说一指二。 9、叶芝说:诗是心血、想像、智慧的交流。 10、瓦雷里说:散文是走路,诗是跳。</p>