欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

翻译习题答案

A型题。A. 运输遗传密码所对应的氨基酸。B. 与蛋白质结合。English is known as a world language。(a) intelligence。1.I’ll borrow whichever tent you are not using now (你们现在不用的任何一顶帐篷).。

翻译习题答案Tag内容描述:<p>1、Passage OneQuestions 57 to 61 are based on the following passage.It is difficult to imagine what life would be like without memory. The meanings of thousands of everyday perceptions, the basis for the decisions we make, and the roots of our habits and skills are to be found in our past experiences, which are brought into the present by memory.Memory can be defined as the capacity to keep information available for later use. It not only includes remembering things like ari。</p><p>2、A型题27. mRNA在蛋白质合成中的功能是 A. 运输遗传密码所对应的氨基酸 B. 与蛋白质结合,提供合成场所 C. 与帽子结合蛋白结合启动翻译 D. 由三联体密码指引氨基酸的排列顺序 E. 通过剪切因子切除poly A尾调控翻译效率 28. 某种情况下,基因的点突变可能不会影响它所编码的蛋白质的一级结构,遗传密码的哪种特点对此发挥了重要作用 A. 方向性 B. 连续性 C. 摆动性 D. 通用性 E. 简并性 29. 关于遗传密码说法错误的是 A. 遗传密码的阅读方向是53 B. 细胞核和线粒体的遗传密码完全通用 C. 61组有意义密码分别编码20种氨基酸 D. 密码子的第三。</p><p>3、Unit 1 Translation英译汉English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly. The history of the English language can be divided into three main periods: Old English, Middle English and Modern English. The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language. During。</p><p>4、大学英语精读翻译题第二册Unit 11.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处 (exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。While al。</p><p>5、Chapter 11.1 Define in your own word: (a) intelligence, (b) artificial intelligence, (c) agent. Intelligence智能: Dictionary definitions of intelligence talk about “the capacity to acquire and apply knowledge” or “the faculty of thought and reason” or “the ability to comprehend and profit from experience.” These are all reasonable answers, but if we want something quantifiable we would use something like “the ability to apply knowledge in order to perform better in an env。</p><p>6、1 我方客户急需此货,务请贵方在合同规定的期限内交货。否则,我方只好向你方索赔并保留取消合同的权利。2 保险单准备好后希立刻交给我们。请确认承保上述货物。3 这批货是专为贵公司定牌生产的,目前已备妥待运。如撤消合同,给双方都会造成损失。经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:由我方将货物空运你处,赶上销售旺季,运费差额,由双方各负担一半。4 我们会尽力推销,但是提高15%的销售额对我们来说是否太高了点。因为经济不景气,对于消费品的需求目前已经呈现下降趋势。5 自从我们在孟加拉国开始销售你们的产品已经近十年。</p><p>7、GRAMMAR REVIEW1.Ill borrow whichever tent you are not using now (你们现在不用的任何一顶帐篷).2.Free movie tickets will be given to whoever comes/come first (最早来的人们).3.We agreed to accept whichever/whatever condition our captain thought was the best (任何我们队长认为最佳的条件).4.Friends are forever comforts.Wherever/No matter where I go (无论我走到哪里)their care follows.5.It is neither possible nor sensible for parents to satisfy whatever wishes their child/children expresses/express (孩。</p><p>8、More Exercise(语法) 虚拟语气 1. Why didnt you tell me you could lend me the money? I __________________________________( 本来不必从银行借钱的) 2. By the time you get to New York, I __________________( 已经动身去) London。 3. Its time ______________________________________________ (采取措施) about the traffic problem downtown. 4. It is essential that ________________________________________ (把程序输进计算机)。,neednt have borrowed it form the bank,shall have left for,something was done / some 。</p><p>9、四年级上册英语复习卷班级_______姓名________ 得分________一、根据中文写英文。书包 _______铅笔________钢笔________书__________尺子________铅笔盒______教师________学生________男孩________女孩________朋友________家_______。</p>
【翻译习题答案】相关PPT文档
翻译练习答案及相关语法知识.ppt
【翻译习题答案】相关DOC文档
翻译阅读作业答案.doc
翻译习题及部分答案.doc
新视野三版2翻译练习答案.doc
大学英语精读翻译题含答案(第二册).doc
人工智能课后习题答案部分已翻译考试.docx
商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案.doc
大二上大学英语期末考试翻译题答案.doc
四年级上册英语翻译测试题(含答案).doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!