欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

汉英翻译研究

功能目的论视角下旅游景区宣传材料汉英翻译策略研宄 -一以。河北大学 硕士学位论文 目的论视角下汉英对外宣传翻译研究——以唐山外宣材料为例 姓名。目的论视角下的景区简介汉英翻译研究。以部分旅游景区简介文本的汉英翻译为例。旅游景区翻译。

汉英翻译研究Tag内容描述:<p>1、硕士专业学位论文功能目的论视角下旅游景区宣传材料汉英翻译策略研宄 -一以“百科”三个景区的网页宣传材料的汉英翻译为例On Strategies of C-E Translation of Attractions Publicity Material under the Guidanceof Skopostheory: A Case Study of Attractions at Baikexom.作者:颜琛导师:宫玉波北京交通大学2015年6月学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解北京交通大学有关保留、使用学位论文的规定。特 授权北京交通大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 提供阅览服务,并采用影印、缩印或扫描等复。</p><p>2、H315.9 10359 .05411344101439 HefeiUniversityofTechnoogy ASTERDISSERTATION : :_ : () : :_ :_ 20076 OnTranslatingCulturalImagesinChinese andEnglishProverbsfromthePragmatiePersPeetive ofDynamicsofAdaPtability () 2007lZ-r IJIJ。</p><p>3、目的论视角下的景区简介汉英翻译研究摘 要:目的论是功能翻译理论的核心,在翻译中应用范围最广。本文基于目的论,以部分旅游景区简介文本的汉英翻译为例,分析景区译文中存在的问题并提出相应的翻译策略,以期为景区翻译提供新方法。 关键词:旅游景区翻译;目的论 Abstract: From the perspective of Skopos Theory, this paper will analyze the problems in translation of scenic spot and put forward some translation approaches by analyzing some examples of scenic spot translation to provide a new way for scenic trans。</p>
【汉英翻译研究】相关DOC文档
目的论视角下的景区简介汉英翻译研究.docx
【汉英翻译研究】相关其他文档
从语用动态顺应论看汉英谚语的文化意象翻译研究.txt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!