标签 > 汉译英旅游宣传资料翻译.[编号:27108916]
汉译英旅游宣传资料翻译.
成为世界第一大旅游目的地国、第四大客源输出...篇章翻译(四)旅游宣传资料翻译TranslationofPublicityMaterialsofTourism。从茂密的林间穿越直泻。从茂密的林间穿越直泻。如珠帘垂空。类似文学作品语言这些从绝崖顶部飞泻而下。
汉译英旅游宣传资料翻译.Tag内容描述:<p>1、旅游宣传资料翻译 Translation of TPM 旅游翻译的重要性和紧迫性 v 旅游业 - 21世纪的朝阳产业 v 世界旅游组织预测:到2020年,中国将超过其他国家,成为世界第一大旅游目的地国、第四大客源输出国,届时,将有1.37亿人次来中国参观、访问和游览,中国也将有1亿人到世界各地旅游。 v 2000年,我国首次提出建设“世界旅游强国”的宏伟战略目标 - 到2020年,我国要。</p><p>2、篇章翻译(四) 旅游宣传资料翻译 Translation of Publicity Materials of Tourism,生动形象,类似文学作品语言,这些从绝崖顶部飞泻而下,从茂密的林间穿越直泻,如珠帘垂空,如玉帛迎风,如天女散花。 Some waterfalls cascade down from steep precipices and rolls ahead rapidly through dense forests; others look like curtains with a lot of sparkling pearls; some are like jade ribbons in the wind; others look as if a goddess is giving off flowers.,翻译中应注意语言差异,意义语境和引申(Contextual and Extended Meani。</p><p>3、新四级汉译英段落翻译解题技巧,题型简介,自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整文段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材。,140160汉字,30分钟,基本要求,要求考生以词、句的翻译为基础,扩大到对整体段落的翻译的把握,段落内容相对完整、结构相对独立。翻译时要把整个段落当作一个有机的语篇,注意各句子之间的衔接和段落间的过渡。,语法,词。</p>
【汉译英旅游宣传资料翻译.】相关PPT文档
【汉译英旅游宣传资料翻译.】相关DOC文档