汉语习语的翻译
Teaching aims。2014. 3。
汉语习语的翻译Tag内容描述:<p>1、第四章 汉语习语的翻译,2011. 3,Teaching aims: 1.To learn about the similarities and differences of Chinese and English idioms 2. To learn about the connotation of idioms and translation methods and techniques Main Language points: 1. comparative studies of idioms 2. methods, techniques and strategies of translation,Teaching references: 1 孙致礼. 新编英汉翻译教程M. 上外教出版社;彭长江. 英汉汉英翻译教程M. 湖南师大出版社; 2 冯伟年,最新简明英语翻译教程M,世界图书出版公司,2001 3 陈宏薇,新编汉英翻。</p><p>2、第四章 汉语习语的翻译,2011. 3,Teaching aims: 1.To learn about the similarities and differences of Chinese and English idioms 2. To learn about the connotation of idioms and translation methods and techniques Main Language points: 1. comparative studies of idioms 2. methods, techniques and strategies of translation,Teaching references: 1 孙致礼. 新编英汉翻译教程M. 上外教出版社;彭长江. 英汉汉英翻译教程M. 湖南师大出版社; 2 冯伟年,最新简明英语翻译教程M,世界图书出版公司,2001 3 陈宏薇,新编汉英翻。</p><p>3、第五章 汉语习语的翻译,2014. 3,Teaching aims: 1.To learn about the similarities and differences of Chinese and English idioms 2. To learn about the connotation of idioms and translation methods and techniques Main Language points: 1. comparative studies of idioms 2. methods, techniques and strategies of translation,Teaching references: 1 孙致礼. 新编英汉翻译教程M. 上外教出版社;彭长江. 英汉汉英翻译教程M. 湖南师大出版社; 2 冯伟年,最新简明英语翻译教程M,世界图书出版公司,2001 3 陈宏薇,新编汉英翻。</p>