欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

考研必备-基础短语翻译

settlementofexchange凯程考研辅导班中国最强的考研辅导机构考研就找凯程考研学生满意家长放心社会认可翻译硕士考研必备之MTI翻译基础短语解释后备工业supportingindustry后备基金r。

考研必备-基础短语翻译Tag内容描述:<p>1、凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http:/www.kaichengschool.com 考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可!翻译硕士考研必备-基础短语翻译改革开放 reform and opening-up; reform and opening to the outside world 改革开放的总设计师 chief architect of the reform and opening up policy 改革开放和社会主义现代化建设 reform and opening and in the modernization drive 改革试点 pilot reform; reform experimentation; pilot restructuring enterprise 盖洛普民意调查 Gallup Poll 盖帽了 great; excellent; wo。</p><p>2、凯程2016年集训营考取北京地区翻译硕士学员30多人,成功率85%以上!翻译硕士(MTI)考研必备-基础短语翻译改革开放 reform and opening-up; reform and opening to the outside world 改革开放的总设计师 chief architect of the reform and opening up policy 改革开放和社会主义现代化建设 reform and opening and in the modernization drive 改革试点 pilot reform; reform experimentation; pilot restructuring enterprise 盖洛普民意调查 Gallup Poll 盖帽了 great; excellent; wonderful 改名潮 name-change boom. (Taiwan has se。</p><p>3、翻译硕士考研必备翻译硕士考研必备-MTI-MTI 翻译基础短语解翻译基础短语解 释释 甲 A 足球队 Division A soccer team 加班 overtime work 嘉宾 distinguished guest, honored guest 假唱 lip-synch 加长版 extended edition (In April, the 87-year-old Readers Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志读者文摘 在中国出版了第一辑加长版,用更。</p><p>4、凯程考研,为学员服务,为学生引路!翻硕考研必备:基础短语翻译改革开放 reform and opening-up; reform and opening to the outside world 改革开放的总设计师 chief architect of the reform and opening up policy 改革开放和社会主义现代化建设 reform and opening and in the modernization drive 改革试点 pilot reform; reform experimentation; pilot restructuring enterprise 盖洛普民意调查 Gallup Poll 盖帽了 great; excellent; wonderful 改名潮 name-change boom. (Taiwan has seen a name-change boom amid the current 。</p><p>5、翻译硕士(翻译硕士(MTIMTI)考研必备)考研必备,MTI,MTI 翻译基翻译基 础短语解释础短语解释 甲 A 足球队 Division A soccer team 加班 overtime work 嘉宾 distinguished guest, honored guest 假唱 lip-synch 加长版 extended edition (In April, the 87-year-old Readers Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份, 美国最受欢迎的综合性人文杂志读者文摘在中国出版了第一。</p><p>6、翻译硕士(翻译硕士(MTIMTI)考研必备)考研必备-MTI-MTI 翻译基翻译基 础短语解释础短语解释 甲 A 足球队 Division A soccer team 加班 overtime work 嘉宾 distinguished guest, honored guest 假唱 lip-synch 加长版 extended edition (In April, the 87-year-old Readers Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志读者文摘 在中国出版了第一。</p><p>7、凯程考研辅导班 中国最强的考研辅导机构 考研就找凯程考研 学生满意 家长放心 社会认可 翻译硕士考研必备MTI翻译基础短语解释 currency manipulator The country will probably see a record trade deficit in March。</p><p>8、翻硕考研必备:翻译基础短语解释(二)翻硕考研必备:翻译基础短语解释(二) 甲 A 足球队 Division A soccer team 加班 overtime work 嘉宾 distinguished guest, honored guest 假唱 lip-synch 加长版 extended edition (In April, the 87-year-old Readers Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志读者文摘 在中国出版了第一辑加长版,用更多。</p><p>9、翻译硕士(MTI)考研必备:MTI翻译基础短语解释结构失调 structural imbalance 结汇 settle a foreign exchange account; settlement of exchange deals 结婚誓词 marriage vow (Introducing the marriage vow, the Ministry of Civil Affairs ( MC)A says, is aimed at improving new couples sense of mutual responsibility and their awareness of the Marriage Law. 民政部表示,引入结婚誓词的目的是提升新人的共同责任意识和对婚姻法的认识。) 劫机 hijack an airplane 戒急用忍 overcome impetuosity and exercise patience; no h。</p><p>10、凯程考研辅导班 中国最强的考研辅导机构 考研就找凯程考研 学生满意 家长放心 社会认可 翻译硕士考研必备之MTI翻译基础短语解释 后备工业 supporting industry 后备基金 reserve fund 候补委员 alternate committee。</p><p>11、翻译硕士(MTI)考研必备,MTI翻译基础短语解释甲A足球队 Division A soccer team 加班 overtime work 嘉宾 distinguished guest, honored guest 假唱 lip-synch 加长版 extended edition (In April, the 87-year-old Readers Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志读者文摘在中国出版了第一辑加长版,用更多的图片和文字使杂志内容更丰富。读。</p><p>12、凯程2016年集训营考取北京地区翻译硕士学员30多人 成功率85 以上 翻译硕士 MTI 考研必备之MTI翻译基础短语解释 后备工业 supporting industry 后备基金 reserve fund 候补委员 alternate committee member 后防空虚。</p><p>13、17年考研翻译必备短语 2008/10/16 15:32:20 1990 be determined by由所决定 have something to do with与有关系 be central to sth.对来说是重要的 In contrast相反 Due to由所引起 Be deprived o。</p><p>14、凯程凯程 2016 年集训营考取北京地区翻译硕士学员年集训营考取北京地区翻译硕士学员 30 多人 成功率多人 成功率 85 以上 以上 第 1 页 共 19 页 翻译硕士 翻译硕士 MTIMTI 必备 必备 MTIMTI 翻译基础短翻译基础短 语翻译语翻译 公平竞争 fair competition 公共监查 public oversight 公共汽车候车亭 bus shelter 公共文化基础。</p>
【考研必备-基础短语翻译】相关DOC文档
翻译硕士考研必备-基础短语翻译.doc
翻译硕士(MTI)考研必备-基础短语翻译.doc
翻硕考研必备基础短语翻译.doc
翻译硕士考研必备MTI翻译基础短语解释.doc
翻译硕士考研必备之MTI翻译基础短语解释.doc
翻译硕士(MTI)考研必备之MTI翻译基础短语解释.doc
17年考研翻译必备短语.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!