标签 > 科技英语翻译的基本方法和技巧[编号:10515010]
科技英语翻译的基本方法和技巧
英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类。一词多义就是说同一个词在同一个词类中。又往往有几个不同的词义。科技文献。科技语言是反映客观现实世界的工具。科技语言尽可能在语言使用上规范地道。科技文献追求的是形式与逻辑的结合。
科技英语翻译的基本方法和技巧Tag内容描述:<p>1、科技英语翻译的基本方法和技巧,词义的选择,英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。 一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意思。 一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。,根据词类选择词义 An electron is an extremely small corpuscle with negative charge which rounds about the nucleus of an atom. 电子是绕着原子核转动带有负电荷的极其微小的粒子。(动词) The earth goes round the sun. 地球环绕太阳运行。(介词) Round surface reflector is a key unit for the solar ener。</p><p>2、英语科技文献的语言特点,“科技文献”是一个集体名词,泛指科技论文、研究报告、技术标准、科技广告、科技产品指南、科技图书、科技教材、科普读物、科技新闻等多种类型和文体。 科技语言是反映客观现实世界的工具,为了能客观准确地描述客观世界的实情,科技语言尽可能在语言使用上规范地道,在语言形式上简明准确,在语义理解上直接明了,尽可能不出现语言变异现象。科技文献追求的是形式与逻辑的结合。,“It appea。</p>