欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

六级段落翻译

2013年12月改革后四六级段落翻译考纲新增考点(1)。中国传统文化。1、句子翻译改为段落汉译英翻译。校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业。校园文化、社会生活、餐饮娱乐、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化。中国北方城市的空气问题已持续若干年。中美两国建交之前。

六级段落翻译Tag内容描述:<p>1、2013年12月改革后四六级段落翻译考纲新增考点(1)“中国传统文化”必备词句作者:物院学生会2013年12月四六级考纲关于翻译题有两点大纲变动1、句子翻译改为段落汉译英翻译2、考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为“校园文化、社会生活、餐饮娱乐、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业、新兴学科发展、中国传统文化”,其中亮点就是新增了难度较大的文化领域。为此,针对传统文化,需要掌握以下文化语句的通用表达,必背16句!一、对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、。</p><p>2、中国富豪正移民海外,主要是为了避免空气污染造成的危害。过去几年,诱发癌症和呼吸系统(respiratory)疾病的污染物含量屡创新高。中国北方城市的空气问题已持续若干年。但是最近几年“空气末日” (air apocalypses)和屡创新高的PM2.5,人们的抱怨声此起彼伏,越来越多的富豪开始计划移居海外。PM2.5是指直径小于2.5微米(人类头发直径的30分之一)的微型污染物,能够进入血管并且可能引发癌症和呼吸系统疾病。,Chinas wealthiest residents are emigrating to other countries, in large part to avoid awful air pollution. The past few。</p><p>3、1.中美关系是世界上最重要的双边关系之一。中美两国建交之前,我们经常相互指责、对骂,但没有解决任何问题。两国建交以来,尤其是中国加入世贸组织以后,我们之间交往日益密切,各层次、多形式的对话频繁。其中不乏争争吵吵,却使我们双方都受益。实践证明,中美两个大国长期保持友好关系,不仅是中美两国人民的幸事,也有利于世界和平与发展。,Sino-US relationship is one of the most important bilateral relations in the world. Before China and the United States established diplomatic ties, the two countries often found t。</p>
【六级段落翻译】相关PPT文档
2014年最新六级段落翻译.ppt
参考译文cet6段落翻译.ppt
【六级段落翻译】相关DOC文档
2013年12月改革后四六级段落翻译考纲新增考点.docx
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!