欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

商务合同英译

商务合同英译中必须注意的要点。一、酌情使用公文语惯用副词。  商务合同属于法律性公文。有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词。这种公文语副词常被普通词语所代替。这种公文语惯用副词为数并不多。&#。广西大学 硕士学位论文 功能目的论视角下商务合同英译的研究 姓名。许多学者对商务合同翻译进。

商务合同英译Tag内容描述:<p>1、最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 本杰明富兰克林自传和嘉莉妹妹美国梦的对比研究 2 分析中国和美国的慈善文化 3 英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究 4 从语用学的角度分析幽默语 5 跨文化视角下中西方选秀文化对比研究以达人秀为例 6 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析 7 论等待戈多中的荒诞与象征 8 质本洁来还洁去 解读茶花女玛格丽特的悲情人生 9 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创 Q 175 567 12 48 10 从弗洛伊德解读好人难寻 11 称呼语的语用分析 个案分析:以傲慢与偏见中的称呼语为例 12 从纽马克。</p><p>2、商务合同英译中必须注意的要点一、酌情使用公文语惯用副词商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。 实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而且构词简单易记。常用的这类副词是由 here、there、where等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:从此以后、今。</p>
【商务合同英译】相关DOC文档
商务英语合同的翻译特点及策略研究
商务合同英译中必须注意的要点.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!