欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

文言文翻译的原则

文言文翻译的原则与技巧。2002、2003年高考文言文翻译有了新变化。即让考生直接翻译文言语句。考查考生准确理解原文的能力、语言表达的能力。2003年考查的是。文言翻译(一)。文言翻译的标准、原则、方法。1、 了解文言文翻译的基本标准、原则、方法。2、 运用文言翻译的标准、原则与方法进行文言文翻译。文言文翻译的原则。

文言文翻译的原则Tag内容描述:<p>1、www.zuowentu.com 免费教育资源下载文言文翻译的原则与技巧2002、2003年高考文言文翻译有了新变化,把往年四选一的客观题型改为主观题型,即让考生直接翻译文言语句,考查考生准确理解原文的能力、语言表达的能力,能力层级为B级。从题目设计看,2002年考查了“其李将军之谓也”“及死之日,天下知与不知,皆为尽哀”两句话,2003年考查的是“裴矩遂能廷折,不肯面从”,“君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠”。分值为5分。从考生答卷看,考生对赋分实词“尽”“廷折”“面从”“恶闻其过”“佞”等的词义句法理解不当造成失分;。</p><p>2、文言翻译(一):文言翻译的标准、原则、方法文言翻译(一):文言翻译的标准、原则、方法全昌波教学目的:1、 了解文言文翻译的基本标准、原则、方法。2、 运用文言翻译的标准、原则与方法进行文言文翻译。教学方法:讲练结合教学过程与内容:下面我们以高中教材课文片断为范例,一起来学习理解文言翻译的标准、原则、方法。一、文言文翻译的基本标准:文言文翻译的三个标准,即“信、达、雅”(忠实、通顺、美好)。信,即“忠信、忠实”,对于文言词语的解释、翻译要正确无误,要注意古今词义的差异,注意通假字,注意偏义复词,注意一词多义。</p><p>3、文言文翻译的原则,原则,是说话做事依据的法则和标准,教学目的 了解文言文翻译的原则,并在具体翻译中落实到位,xxx【新课标】谢弘微,陈郡阳夏人也。父恩,武昌太守。从叔峻,司空琰第二子也,无后,以弘微为嗣性严正,举止必循礼度。事继亲之党,恭谨过常。 母忧去职,居丧以孝称,服阕逾年,菜蔬不改。兄曜历御史中丞,元嘉四年卒。弘微蔬食积时,哀戚过礼,服虽除,犹不啖鱼肉。弘微少孤,事兄如父,兄弟友穆之至,举世莫及也。弘微口不言人短长,而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。 (1)性 严 正, 举止 必 循 礼 度, 事。</p>
【文言文翻译的原则】相关PPT文档
文言文翻译的原则
【文言文翻译的原则】相关DOC文档
文言文翻译的原则与技巧.doc
文言翻译的标准原则方法.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!