形合与意合
也许在语言学中最重要的一个区别就是形合与意合的对比。形合与意合概念的广义和狭义之分。广义上的形合。形合与意合。形合 (Hypotaxis)。
形合与意合Tag内容描述:<p>1、Comparative studiesComparative studies 1. 语义的差异 2. 语法的差异 3. 句法的差异 4. 思维的差异 Page17, 孙致礼 整体综合与细节分析synthetic vs analytical. 中国人习惯于概括综合,整体把握,不强求形 式分析与逻辑推理; 英语国家的人重个体成分的独立作用及相 互关系,强调形式分析和规则的制约. In thinking: 3. 句法的差异: 形合(hypotaxis / hapotactic) 与意合(parataxis / paratactic) Hypotaxis: The dependent or subordinate construction or relationship of clauses with connective, for example, I shall despair if yo。</p><p>2、对比语言学研究:重差异,“就汉语与英语而言,也许在语言学中最重要的一个区别就是形合与意合的对比。” 尤金奈达 Translating Meaning,形合与意合概念的广义和狭义之分,广义上的形合:形态和词汇 指一切依借形式和形态手段完成句法组合的方式 *语汇词类标记、词组标记、语法范畴标记 (性、数、格、时态、语态、语气、体式等); *句法项标记(主语、谓语、宾语等); *分句与分句之间的句法层级标记、句型标记 (如从句); *句式标记(如提问句)等,狭义上的形合: 词汇手段,Hypotaxis(形合): The dependent or subordinate construction or re。</p><p>3、Unit 3形合与意合( hypotaxis & parataxis)形合 (Hypotaxis)Hypotaxis and parataxis are the performance of the language law. The so-called hypotaxis refers to the realization of the connection of。</p><p>4、ContrastBetweenEnglishandChinese ChineseMeaning focusedwithemphasisonimplicitcoherence 隐性连贯 Paratactic语义型语言 以意统形 EnglishForm focusedwithemphasisonexplicitcohesion 显性联接 Hypotactic形态。</p><p>5、LectureOne,1、PersonalIntroduction2、Introductiontothecourse3、Introductiontoassessment(考评)4、Requirementsandrules5、Subject-prominentandtopicprominent,PersonalIntroduction,Introductiontothecourse,Purpose。</p><p>6、Contrast Between English and Chinese,Chinese Meaning-focused with emphasis on implicit coherence (隐性连贯) Paratactic 语义型语言 (以意统形),English Form-focused with emphasis on explicit cohesion (显性联接) Hypotacti。</p>