欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

语言对比与翻译

主动与被动 Passive vs. Active。在某些文体中。S. Baker(1985)在The Practical Stylist一书中提到。译。

语言对比与翻译Tag内容描述:<p>1、翻,译,欢迎光临,语,对,比,与,翻,译,言,LanguagesContrastandTranslation,Coursedescription,Teachingobjectivesofthecourse:-tofamiliarizeyouwithsomeknowledgeoftranslationtheoriesandtechniques-tograspthedifferencesbet。</p><p>2、语言对比与翻译,主动与被动 Passive vs. Active,主动与被动 Passive vs. Active,被动语态在英语里是一种常见的语法现象。在某些文体中,使用被动句几乎成了一种表达习惯(passive habit)。S. Baker(1985)在The Practical Stylist一书中提到: “Our massed, scientific and bureaucratic society is so addicted to the passive voice that you must constantly alert yourself against its drowsy, impersonal pomp.” 被动句促成了物称倾向,物称倾向也滋长了被动句。英语常用被动句,主要原因如下:,一.施事的原因 人们表达思想的时候。</p><p>3、语言对比与翻译 物称与人称ImpersonalvsPersonal 物体与人称ImpersonalvsPersonal Generalintroduction 一 英语较常使用物称表达法 即不用人称主语来叙述 而是表达客观事物如何作用于人的感知 让事物以客观的口气呈。</p><p>4、语言对比与翻译 物称与人称ImpersonalvsPersonal 物体与人称ImpersonalvsPersonal Generalintroduction 一 英语较常使用物称表达法 即不用人称主语来叙述 而是表达客观事物如何作用于人的感知 让事物以客观的口气呈现出来 有些英语写作论著称之为 thewriterandthereaderareoutofthepicture hidingthems。</p>
【语言对比与翻译】相关PPT文档
《语言对比与翻译》PPT课件
语言对比与翻译主动与被动.ppt
语言对比与翻译 物称与人称(9)
语言对比与翻译 物称与人称(9).ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!