




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 浅析大学英语翻译教学的现状与对 策 摘 要:近些年,随着改革开放 的不断深入,大学英语迎来了发展的新 契机。纵览当今大学英语的发展现状, 总体态势良好,但是也存在着许多亟需 改革的问题。其中,大学英语翻译的现 状是不容乐观的。为了尽快解决这一问 题,本文以大学英语翻译为研究对象, 从现状、原因和措施三个角度,对该问 题进行了深入的分析和研究。 中国论文网 /2/view-12905901.htm 关键词:大学英语 翻译 教学 模式 目前,教育部启动的“大学英语 教学改革”工程已进入了第八个年头。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 翻译,作为一个独立的题型,已出现在 改革后的全国大学英语四、六级考试的 试卷上。由此可见,作为英语综合应用 能力不可或缺的一个重要方面翻译 以及翻译教学,开始得到了大学英语教 学界的重视。 在 CET-4 的考试题型中, 翻译占总分的 5%,测试的重点是句子、 短语或常用表达方法的中译英能力,因 此需要注意翻译的基本功。做这一类考 题时,首先要看清句式结构,理解其汉 语意思,然后再根据上下文,译出汉语 所提示的空缺部分。每句话满分为 1 分, 很多考生只得 0.5 分或 0 分。实际上, 学生的翻译水平极大地影响了语言学习 中听、说、写能力的培养,从根本上制 约了学生英语综合水平的提高。本文拟 对目前英语翻译教学中存在的问题及原 因做出适当分析,并提出新的教学模式。 1.大学英语翻译教学中存在的主 要问题及对策 1.1 翻译教学未将理论与实践结 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 合 目前高校翻译教学覆盖面不广, 其设置的翻译课主要针对学校英语专业 的学生。而对于此类学生,教授翻译课 的老师上课时大多偏重讲理论知识,而 让学生在课余时间做课后练习或者进行 翻译实践,但结果是学生没有自觉性去 进行翻译练习,导致所学的翻译理论知 识与实际运用脱节。针对此种情况,教 师应该加强对学生翻译实践的监督,定 期抽查学生作业。同时,由于如今网络 技术的发达,学生可能会借助其他方式 完成翻译作业。因此,针对这种情况, 教师可以在每节课讲授翻译理论的同时, 留一定时间让学生们互动,通过课堂互 动提高翻译练习的趣味性。使用英语交 际的能力和素质。要使学生在学习过程 中既系统学习一些原理和技巧,又多实 践,在实践中运用翻译理论,培养技能, 并进一步总结出经验。 1.2 翻译教学内容过于单一 文学类与非文学类翻译的要求与 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 侧重点不同,这里引用王佐良的话: “非文学文体主要传递信息功能,翻译 的语言要求准确、平实、逻辑性强;而 文学文体除了传递信息功能以外还有情 感功能、审美功能,因而翻译语言的要 求多样化,或是平实、自然,或是精练、 洒脱。 ”可以看出,文学类翻译强调语言 优美及感情表达,而非文学类翻译强调 精准性与对专业背景的了解。大学教育 在潜移默化地影响着学生的学习与发展 方向,在现今多元化国际环境中,我们 需要的翻译也应该是多元化的。因此, 对于培养学生的方案应该涉及各个领域, 既应有培养学生语言驾驭能力的文学翻 译教学,又应有扩大学生知识面的各类 专业领域翻译教学,最终改变高校翻译 教学内容单一的现象。 2、提高学生翻译能力的对策探 讨 2.1,加强对学生基础知识的培养, 提高学生的自主学习能力。可以从几个 方面着手。一是帮助读者准确理解英文 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 原文,二是读者可以赏析译文。阅读的 主要目的是获取信息,阅读对照文选首 先也要读懂英文原文。如果在阅读中遇 到复杂的句,一时不能把握,可以参照 译文帮助理解,以期尽快获得信息。同 时阅读者也可以把自己在阅读中遇到的 较难的句子试着翻译一下,然后对照译 文,比较得失,还可以把翻译好的汉语 再译回英文,进一步分析、比较英汉的 差异 2.2 教师要确立把翻译作为语言 基本技能来教的指导思想,充分利用精 读教材所提供的语言活动材料,把翻译 知识和技巧的传授融入精读课文的教学 中,有意识地培养学生的翻译能力。在 教学中应努力拉近课堂教学和实际翻译 操作之间的距离,努力做到把社会实践 带入课堂,另外,任何翻译都和文化息 息相关,语言是文化的重要载体。由于 文化背景的不同,使英汉语言各具特色, 比如地理环境、生活习俗、习性、宗教 信仰、历史典故、思维方式等方面的差 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 异,我们从中不难透视两种语言所承载 的不同文化信息,同时领略和欣赏其各 自小同的语言风格与浓郁的民族特色。 因此,教师在翻译教学中要让学生对源 语和译入语的文化做全面、透彻的认识, 了解英汉两种语言的文化的主要差异, 学生的翻译才不会生硬呆板。另外,课 堂上教师也要适当穿插一些翻译理论, 有了理论的指导,翻译实践才能更好地 进行。 3、大学英语翻译教学现状的应 对举措分析 3.1.坚持三种强化,培养良好的 英语学习习惯 首先,要强化意识转变。在日常 的学习过程中,我们不能只强调对口语 的学习,而要转变传统观念,实现听、 说、读、写、译能力的综合发展。其次, 要强化常规训练。我们要通过日常的翻 译训练,不仅能巩固所学到的基本知识, 而且会熟能生巧,在潜移默化中训练自 己的语感。最后,要强化翻译内容建设。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 7 学习英语是一个循序渐进的过程,尤其 是对学习英语翻译而言更是如此。越难 学习的东西越需要耐性,为此,在课程 设置上,我们应适当地增加翻译的课时 量,系统地对翻译进行分类,逐个去解 决翻译中的难点,从而实现翻译内容的 突破。 3.2.加强考试制度和结构的改革, 激发学生学习英语翻译的积极性 通过上文的分析,我们发现,学 生们不愿学习英语翻译,其中一个很重 要的原因就是翻译在考试中所占的比例 太低。针对这个问题,我们可以从教材 内容、考试结构等方面下手,系统地学 习英语翻译的基本知识和技能,引导学 生查漏补缺,向综合型人才发展,激发 每个学生自身的巨大潜能。 4 结语 英语是世界上较为普及的一门语 言,学好英语可以让学生的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 工装设计合同范本5篇
- 瑞丽风情课件
- 阜阳改造工程方案公示(3篇)
- 理想立志课件
- 农业灌溉智能化系统在农田土壤水分监测中的应用研究报告
- 广西百菲乳业股份有限公司年产90000吨水牛奶制品生产线扩建项目(非辐射类)环境影响报告表
- 安全教育规程培训心得课件
- 基于核心素养培育的整本书阅读教学与实践
- 狼牙山五壮士课件
- 狐狸分奶酪课件
- 2025年全国中小学校党组织书记网络培训示范班在线考试题库及答案
- 假性软骨发育不全综合征介绍演示培训课件
- 他们创造了数学:50位著名数学家的故事
- 财务管理-企业筹资方式
- 07K103-2 防排烟系统设备及附件选用及安装
- (完整)消化性溃疡PPT课件ppt
- (完整word版)A3试卷模板
- 疫苗针对性疾病暴发疫情处置课件
- 《胆囊癌诊断和治疗指南》(2023年版)解读
- GB/T 9573-2013橡胶和塑料软管及软管组合件软管尺寸和软管组合件长度测量方法
- GB/T 13173-2021表面活性剂洗涤剂试验方法
评论
0/150
提交评论