毕业设(论文)-韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析.doc_第1页
毕业设(论文)-韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析.doc_第2页
毕业设(论文)-韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析.doc_第3页
毕业设(论文)-韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析.doc_第4页
毕业设(论文)-韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析.doc_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

韩国学生对汉语介词和连词使用偏误分析,文学院摘 要 汉语介词和连词是学生造句连篇的重要语法手段。韩国学生学习词语的过程中,虚词是他们难以掌握的,而介词和连词又是虚词中比较难的两类。所以,如何正确地使用介词和连词是韩国学生学习汉语的难点之一。本文通过具体的材料,归纳出韩国学生介词习得偏误主要表现在四个方面,即介词的误加和遗漏、介词位置不当、“把”字句中介词短语使用错误和“被”字句中介词短语使用错误;连词习得偏误则主要表现在连词选择错误、连词位置错误、连词赘余、连词遗漏四个方面。并且,分析了偏误产生的原因,并提出了相应的教学对策,从而使我们以后的对外汉语教学更加有针对性。关键词 韩国学生;汉语介词;汉语连词;偏误分析一、引言在汉字文化圈内,韩国是与中国语言文化交流历史最为悠久,关系最为密切的国家之一。近年来,由于全球一体化的趋势越来越明显,经济、教育都开始实现国际化。越来越多的韩国人想了解中国,并且开始对汉语产生了兴趣,从而在韩国形成了一股汉语学习热潮。越来越多的韩国学生来到中国学习汉语,留学生的数量呈逐年递增的态势。但是在这种情况下,我国国内对韩国学生学习汉语的研究却相对落后,据韩国朝鲜日报2004年7月24日报道,“2003年末,韩国到中国的留学生有三万六千余人,居在华留学生第一位。汉语学习已经成为韩国外语教育的主要政策。”相比之下,“对韩国学生的汉语教学研究却相对落后,特别是针对韩语和韩国学生特点的教学方法更少。” 张艳华,韩国学生汉语介词习得偏误分析及教学对策j.云南师范大学学报2005年5月第3卷第3期.这大大制约了我国对韩国学生的汉语教学,影响了韩国学生的汉语学习。所以,探讨韩国学生习得汉语的一般规律,重视对韩汉语教学的个性特点,应成为我们对外汉语教学研究的一个重要内容。汉语和韩语是两种不同的语言。汉语以svo为基本语序,而韩语以sov为基本语序。正因为如此,韩国学生在汉语学习的过程中,由于受到母语语法规则的负迁移影响,同时也因为受到所学的目的语内部语法规则负迁移的影响,导致他们在学习汉语的过程中出现不少偏误。韩国学生学习词语的过程中,虚词是他们难以掌握的,而介词和连词又是虚词中比较难的两类,所以汉语的介词和连词是韩国学生学习汉语的难点之一。本文通过大量的语料分析,将这些偏误现象分成几种类型。韩国学生介词习得偏误主要表现在四个方面,即介词的误加和遗漏、介词位置不当、“把”字句中介词短语使用错误和“被”字句中介词短语使用错误;连词习得偏误则主要表现在连词选择错误、连词位置错误、连词赘余、连词遗漏四个方面。通过对这些偏误类型的分析,笔者试图探讨导致这些偏误的诸多原因,揭示韩国学生学习汉语的中介语体系和一般规律,并且提出一些教学对策,从而使我们以后的对外汉语教学更加有针对性。二、韩国学生介词习得的偏误类型及其分析因为留学生在汉语习得过程中感觉最难把握的往往是虚词,所以虚词教学一直是我们对外汉语教学的重点。汉语介词虽然数量不多,但是,介词及介词短语却是虚词的一个重要部分,在句子中的语法、语义及语用功能却十分突出。在韩国学生的口语及书面语中,存在着大量的介词偏误。主要表现在四个方面,即介词的误加和遗漏、介词位置不当、“把”字句中介词短语使用错误、“被”字句中介词短语使用错误。现分别加以论述。(一) 介词的误加和遗漏1.介词不该用而用下面是学生的例句:(1)*a方老师给我允许今天不去上课。 b方老师允许我今天不去上课。(2)*a我对金老师问: “你什么时候回韩国?” b我问金老师: “你什么时候回韩国?”(3)*a中国老师和辅导给我过生日,我应该对他们谢谢。 b中国老师和辅导给我过生日,我应该谢谢他们。(4)*a辅导常常对于韩语问我。 b辅导(老师)常常问我韩语(问题)。以上各例句中的动词都可直接带宾语,所以介词的使用属误加。形成上述偏误的主要原因是学生对动词的属性缺乏了解。要么表现为不了解某些动词可直接带宾语而添加了介词,如例(2)、(3)中的a句;或用介词引出直接宾语并将位置前移,如例(4)中的a句;再就是因不清楚兼语句的语法特点而错误地用介词将兼语位置提前,如例(1)中的a句。2.介词该用而不用这是介词遗漏的错误。韩国学生的介词遗漏错误突出表现在他们对离合词的使用上。汉语中的离合词是一类复杂的词汇群,和韩语中对应项目的差异比较大。学生的语言对比结果中,正迁移的可能性比较小,韩语和汉语语言类型差异形成干扰的可能性更多一些。汉语是svo语序的孤立型语言,主要依靠词序和虚词来表示各个句子成分之间的语法关系。汉语中表示动作对象的名词性成分需要和介词一起构成介宾短语,放在动词的前面。汉语的介宾短语在语序上是一种前置的形式。韩语是sov语序的粘着语,有丰富的词尾变化。韩语的主语和宾语都放在谓语动词的前面。语序是“主语+宾语+状语+谓语”,主要依靠词尾的变化来表现主语和宾语之间的语法关系,叫做格词尾,一般放在体词的后面。体词在句子中的语法地位已经用格词尾表示了,就不再需要类似汉语中前置的介词来表示它与句子其他成分之间的关系。韩语很大的一个特点就是没有汉语的介宾短语形式。汉语离合词通过介宾短语表示动作对象,在韩语中没有这种结构形式。所以,韩语中表示动作对象的句子的分析形式和汉语句子的分析形式不同。比如:汉语:我和朋友聊天。 韩语:我和朋友聊天。我和朋友聊天。 我和朋友聊天。和朋友聊天 我和(介宾短语) (体词+格词尾)由此可以看出,韩语中后置的格词尾形式和汉语中前置的介词形式是完全不同的两种语法成分。汉语中的介词是一个独立的词类。韩语表示关系意义的格词尾不是一个词类,也没有独立的词汇意义,不单独使用,只能加在体词后面表示一定语法意义。汉语的介词与它后面紧接的那个体词性成分是句法上的组合关系。而韩语中的格词尾仅只是一种表示语法意义的后附性语法形式,与它前面的那个体词性成分是形式上的粘合关系。 凌得祥,中介语理论和对外汉语教学j.南京大学学报(哲学人文科学社会科学)2003年第3期.下面是学生的一些例句:(1)*a她分手她的男朋友,所以我安慰她。 b她和她的男朋友分手了,所以我安慰她。(2)*a这件事是我做得不对,我已经道歉过她了。 b这件事是我做得不对,我已经向她道过歉了。(3)*a我常常去她打工的咖啡厅帮忙她。 b我常常去她打工的咖啡厅给她帮忙。(4)*a我想对朋友们告别。 b我想和朋友们告别。(5)*a我要回国了,我想给你告别。 b我要回国了,我想和你告别。(6)*a我哥哥去年结婚他的女朋友。 b我哥哥去年和他的女朋友结婚。(7)*a昨天我和同屋散步半个小时。 b昨天我和同屋散了半个小时的步。(8)*a在公园,你可以见面朋友。 b在公园,你可以和朋友见面。以上各例中的动词或为离合词,或为有使用条件限制的动词,都应该由介词引出动作对象,而学生们由于不了解这几类词语的特殊性,所以造成了介词的缺失或者用错了介词。 “分手”、“见面”、“结婚”、“散步”等均为离合词。例(1)、(6)和(8)中, “分手”、“见面” “结婚”是具有“协同性”语义特征的离合词,在动作发生时,语义上是两个及两个以上主体共同发出动作.所以其动作对象应由介词“和”导引并位于离合词前。 例(2)、(4)和(5)中,“告别” “道歉”是具有“针对性”语义特征的离合词,在动作发生时,语义上具有动作的一方针对另外一方实施该动作的指向性。由于汉语句法规则的制约,这个表示动作对象的名词性成份与事,不能单独出现在句子中,在句法层面上就需要降格为由介词引导出来的介词宾语。在例(7)中, 汉语离合词的时量成分和数量成分一般要插进结构中间,构成类似于修饰性的句法成分。所以应该是、“散了半个小时步”同样还有“做了一个梦”、“谈了半个小时话”、“合了三张影”等等。 这里,值得注意的是,韩语中对应于汉语中离合词的动词,有的就只是一个完整不可分割的固定动词组,如,“睡觉”、“跳舞”、“结婚”、“散步”、“做梦”等等。这样,在他们学习汉语的过程中,由于母语的负迁移,就不可避免地产生了错误的句子。对于这样一些特殊词汇,教师需特别讲解清楚。韩国学生在离合词使用上的偏误现象比别国学生要顽固得多,即使他们早已明白了语法上的道理, 但是由于受韩语母语的影响,同时由于对汉语介词结构的语法功能不甚了解,在这两种因素的综合作用下,他们在使用时依然会犯错。(二)介词位置不当这是介词误置的错误。下面是学生的例句:(1)*a这个苹果买在哪儿? b这个苹果在哪儿买的?(2)*a请替我问好向金老师。 b请替我向金老师问好。(3)*a要为着想别人。 b要为别人着想。(4)*a你愿意不愿意工作在那家公司? b你愿意不愿意在那家公司工作?(5)*a那个问题对她明白得很快,她简直非常聪明。 b她对那个问题明白得很快,她简直太聪明了。(6)*a我回国以后要见面和朋友们。 b我回国以后要和朋友们见面。(7)*a下午两点乘车出发由学校。 b下午两点乘车由学校出发。(8)*a我回家打听打听向别人。 b我回家向别人打听打听。(9)*a这几天给爸爸没打电话。 b这几天没给爸爸打电话。介词短语在句中的语序错置,是韩国学生中最常见的偏误现象。从学生的语序偏误中我们可以了解,他们最大的问题常出现在介词短语作状语时,如例(1)至例(8)的a句是介词短语作状语的偏误;例(9)的a句则反映了在有否定副词的句子中介词短语的位置错误(否定副词应在介词短语之前表示对整个介词短语及动词谓语的否定)。由上一小节已知,韩语没有“介词”这个名称。但是却有“助词”,“助词”大致有三种(格助词、连接助词、辅助词,其中还可以细分),有些相当于汉语介词的作用。作为一种典型的语言,韩语句子的基本构成格式为“主语+主格助词+宾语+宾格助词+动词谓语”,主格助词说明主语,宾格助词说明与宾语有关的工具、地点及方式等。 李大忠,偏误成因的思维心理分析j.语言教学与研究1999年第2期.按说韩语中“格助词置于动词谓语之前”这一特点应该与现代汉语的介词短语位置,有相似之处,然而“助词须在体词的后面”这一规则又跟汉语介词处于体词之前很不相同。这大概是造成韩国学生语序偏误的原因之一。 (三) “把”字句中介词短语使用错误这是与汉语特殊句式“把”字句相关的介词使用错误。下面是学生的例句:(1)*a难道把我的名字你没记住? b难道你没把我的名字记住?(2)*a我把饺子吃在食堂里。 b我在食堂里吃饺子。(3)*a你把这个苹果买在哪儿? b这个苹果在哪儿买的?(4)*a他放课本在桌上。 b他把课本放在桌上。(5)*a请你交照片给洪承铎。 b请你把照片交给洪承铎。(6)*a金老师翻译那本韩语小说成中文的。 b金老师把那本韩语小说翻译成中文。例(1)中,由于“把”字句作为汉语的一种特殊句式有许多使用规则,如:否定副词必须置于“把”字前,所以a句应改为: 难道你没把我的名字记住? 例(2)和(3)可描写成这样的公式:“把+n+v+在+l”,动词后边的“在”是结果补语。这种格式可以分成两部分:vnp+np“在”处所。在汉语里,这个格式中一定包含这样的语义特征:“vnp”是原因,“np在l”是结果。上引两个误例表面形式上符合这个公式,但是都完全不具备上述语义特征。既然原例中的a句不具备上述公式应有的语义特征,那就不应当用“把”字句。实际上,各例中的“在+l”只是句中动作行为发生的处所,按汉语的规则,应当作状语。从上述分析中可以看出,不当用而用的偏误,可以从两个方面找到根源,一是学生把某些语法规则过度泛化,二是把母语的相近形式的规则套用在汉语中。例(4)和()中,句子已经具备了“把”字句的要求,需要用“把”字句表达,学生却没有用“把”字句。这是“s+v+n1+在/到/给+n2”的句型。以上病句要表示某确定的事物因动作而发生位置的转移或关系的转移,必须用“把”字句表达。例()是表示事物“课本”因“放”的动作移动了位置,应用句式“s+把+n1+v在/到+n2”表示。句中受处置的对象n1该用介词“把”引进,n2是处所名词,在动词之后,“到”、“在”做补语,用在动词和处所词语之间。例 ()表示事物“照片”因动作“交”而发生了位置的转移,应用句式“s+把+n1+v给+n2”表达,n2是事物转移的对象。“给”做补语,用在动词和n2之间。例()是“s+v+n1+成/做+n1”的句型,要表示某确定的事物认同为另一事物,或通过动作使某事物变化为在性质、特征有等同关系的另一事物,该用把字句表达。充任“把”字句的结果补语是“成”时,表示动作行为处置受事对象n1后,使之变为另一种事物n2,依照“s+把+n1+v成+n2”的格式进行改正。用来做结果补语是“做”时,表示对受事者n1称呼什么n2,按格式“s+把+n1+v做+n2”改正。做补语的“成”、“做”应放在动词和n2之间。所以例()的a句就可以改为:金老师把那本韩语小说翻译成中文。 李宝贵,韩国留学生“把”字句偏误分析j.辽宁工学院学报第6卷第5期.(四)“被”字句中介词短语使用错误这是与汉语特殊句式“被”字句相关的介词使用错误。下面是学生的错误例句:(1)*a交通秩序被乱了。 b交通秩序被弄乱了。(2)*a许多人被伤了。 b许多人被撞伤了。(3)*a我的书被约翰脏了。 b我的书被约翰弄脏了。(4)*a我不听话,妈妈被难过极了。 b我不听话,妈妈难过极了。(5)*a这篇作文是不是被你写的? b这篇作文是不是你写的?(6)*a今天晚饭被同屋请的。 b今天晚饭是同屋请的。(7)*a那所房子是被他们盖的。 b那所房子是他们盖的。(8)*a老师的书被出版了。 b老师的书出版了。(9)*a口语课是被刘老师教的。 b口语课是刘老师教的。例()和()的a句都不成立,原因是句子中的动词“乱”和“伤”是一价非自主动词,不能进入被动表述,在“乱”前应加表动作的二价自主动词“弄”;在“伤”前应加二价自主动词“撞”,句子才能成立。用于被动表述的动词绝大多数是二价以上的自主动词,还有一部分二价以上表变化的非自主动词。留学生在造句时,很少考虑动词的情况,所以经常出错。例()和()是关于形容词做谓语的。形容词可以做谓语,但形容词不能用于被动表述,因为形容词不能对受事产生影响。但有的韩国学生在造句时,谓语常用形容词,如例()a句中“脏”和例()a句中的“难过”,都是形容词,不能进入被动表述。所以,教师在讲课时必须明确告诉学生形容词不能进入被动表述。例(5)、(6)、(7)、(8)和(9)中的a句出错的原因是很多韩国留学生认为,如果一个句子的主语是受事,句子有意念上的被动义,那就应当有表示这个语态的某种标志。基于这样的认识,他们选择用被动句式进行表述。上述句子都不应该用标记词“被”。这主要因为被动句和意念上表被动的句子有以下区别:(1)表达的语义色彩不同。意念上表被动的句子表述不一定非表达不如意、受损的语义色彩。被动句表述一般表达不企望、不愉快的色彩,虽然现在突破了过去的限制,可用于表使人高兴、如意的内容,但表不如意的情况仍占多数。(2)表达功能不同。被动句表述主要运用于叙述,意念上表被动的句子表述则常常用来说明情况或描写状态。以上各例都不是叙述某对象受某个动作行为影响产生什么结果,而是对对象的说明或描写。 王振来,韩国留学生学习被动表述的偏误分析j.云南师范大学学报2004年7月第2卷第4期.三、韩国学生连词使用的偏误类型及其分析分句和分句连成复句,句子和句子连成语段可以使用连接词语,也可以使用语义手段。作为衔接手段的连接词语有连词、代词(这、这儿、那、那儿等)、序词(首先、然后、其次、再次等)、习惯用语(总而言之、综上所述等)等等,其中连词是使用频率最高、最主要的连接词。如何正确地使用连词是外国学生学习汉语的难点之一。笔者对已学了两年以上汉语的韩国学生的习作进行了调查分析,从收集到的错误句子来看,连词使用偏误主要有四个方面:连词选择错误;连词位置错误;连词遗漏;连词赘余。(一)连词选择错误连词选择错误是韩国学生连词偏误中最常见的现象,主要有连词搭配错误、词义相近连词错用两种类型。1.连词搭配错误汉语中的连词有的可以单独使用,如“和、跟、同、与、及”等;有的要成对使用,如一些关联词语“不但而且,虽然但是,与其不如”等;有的可以单用也可以成对的使用,如“因为所以”等。成对使用的连词其搭配关系往往是固定的,不能随意更改。但是韩国学生在使用成对搭配的连词时往往会出现搭配错误。例如:(1)*a刘老师不但教会我书本知识,但是教会我中国文化。 b刘老师不但教会我书本知识,而且教会我中国文化。(2)*a中国不是山河壮丽、美丽的国家,而且又是一个文明古国。 b中国不但是山河壮丽、美丽的国家,而且又是一个文明古国。(3)*a我无论来到芜湖十天了,但是对这个城市不了解。 b我虽然来到芜湖十天了,但是对这个城市(并)不了解。例(1)a句中前一分句用了“不但”,后一分句就应该用表示递进的“而且”,韩国学生却用上了表示转折的“但是”。例(2)a句中后一分句用了表递进的“而且”,前一分句就应用上与之对应的“不但”,所以“不是”应改为“不但是”。例(3)a句中第一分句的“无论”与后面的“但是”无法构成呼应关系,应该改为“虽然”。这里需要注意的是,关联词语的使用,有时是连词同连词互相配合,如:虽然但是、因为所以;有时是连词同副词互相配合,如:虽然却;有时是副词同副词互相配合,如:非不。即使是同一词语,后面搭配的也不同,如:“无论”后一定要有其它关联副词配合使用,组成:无论,也/都;无论,反正。例如:(1)*a这个地方不但穷,但是文化也很落后。 b这个地方不但穷,而且文化也很落后。(2)*a只要你努力,考试才会取得好成绩。 b只要你努力,hsk考试就会取得好成绩。/只有你努力,hsk考试才会取得好成绩。(3)*a不管天气很热,但我们要上课的。 b尽管天气很热,但我们(还是)要上课的。例(1)中a句是递进关系复句,所以要用“不但而且”。例(2)中,a句是充分条件复句,所以把“才”改为“就”,或者把“只要”改为“只有”。例(3)a句中“不管”是表示条件关系的连词,“但”是表示转折关系的连词,这两个连词不能配对,应该把“不管”改成“尽管”。连词的使用是相当复杂的,也并不是任何两个连词都可以配合成对的,把不能配合的连词硬拉在一起,往往是韩国留学生造成病句的一个原因。2.近义连词错用近义连词错用, 是指留学生在需要连接的地方使用了意思相近的连词,但是这个连词用得却不对。汉语中有些相同的逻辑关系可以用不同的连词来表达,如因果关系的句子中,可以用“因为”、“由于”引出原因,“所以”、“因而”、“因此”、“以至”引出结果。可以用成对的关联词语“因为所以”、“由于因而(因此、以至)”,也可以单用“因为”、“由于”“所以”、“因此”、“因而”、“故”、“以至”等等。这些连词虽然都能表示因果关系,但在具体使用过程中却有特定的要求. 下面是韩国学生的错误例句:(1)*a由于昨天喝酒不舒服,所以今天不去上课。 b因为昨天喝酒不舒服,所以今天不去上课。(2)*a因为中国很美丽,因此我来。 b由于中国很美丽,因此我来(了)。在关联词语中,“因为”只能和“所以”搭配,“由于”一定要与“因此”、“因而”、“以至”呼应。另外,在表结果的分句在前,表原因的分句在后的句式中,表原因往往只用“因为”,而不用“由于”。而韩国学生在使用这些连词的时候,往往会因连词所表示的逻辑意义相同,而不注意用法上的区别。请看学生的例句:(3)*a我来中国学习,由于我想找好工作。 b我来中国学习,因为我想找好工作。(4)*a司机一看就知道我们不是中国人,由于我们说的是韩语。 b司机一看就知道我们不是中国人,因为我们说的是韩语。容易产生类似错误的还有同为表示选择的连词“或者”与“还是”。看下面的例句:(5)*a你今天想休息,或者学习? b你今天想休息,还是学习?(6)*a每天早晨,韩国人都喝咖啡还是喝人参茶。 b每天早晨,韩国人都喝咖啡或者喝人参茶。(7)*a课后马上就去,或者休息一会儿再去? b课后马上就去,还是休息一会儿再去?(8)*a刘老师告诉我们, “明天还是后天去南京。” b刘老师告诉我们, “明天或者后天去南京。”“或者”和“还是”都表示选择关系的连词,但二者在使用上有很大的区别。“或者”是提出两个可能性或对象选择,意在所选定的必居其一,不能用于疑问句。“还是”是指出两个可能性或对象,意在询问选择其中的哪一项,只用于疑问句。所以,根据以上区别不难判断,例(5)和例(7)a句中的“或者”应改为“还是”。例(6)和例(8)a句中的“还是”应改为“或者”。韩国留学生只注意到“或者”和“还是”在表示选择关系这方面的共同点,而没有理解这两个词在意义和用法上的差别,由于使用已经掌握的一些汉语语法知识而过分类推,以至于产生错误。 (二)连词位置错误连词位置错误是指留学生在造句时能够选用正确的连词,可连词出现的位置却不对,造成偏误,是连词误置的错误。例如:(1)*a如果你再不来,就我要回家了。 b如果你再不来,我就要回家了。(2)*a我们按时来了,辅导但没来。 b我们按时来了,但辅导(老师)没来。(3)*a我想跟他一起去商店,却他先走了。 b我想跟他一起去商店,他却先走了。(4)*a即使你不高兴,也我没有办法。 b即使你不高兴,我也没有办法。(5)*a无论什么天气,都我们要按时上课。 b无论什么天气,我们都要按时上课。(6)*a除了二胡,还太极拳我想学。 b除了二胡,我还想学太极拳。例(1)a句中关联副词“就”应该出现在主语“我”后。例(2)a句中连词“但”,应该在主语“辅导”前。例(3)a句中关联副词“却”应位于主语“他”之后. 例(4)a句中首句用连词“即使”,后续句用副词“也”。副词“也”应位于主语“我”后。例(5)a句中“无论”是连词,位于句首,“都”是副词用于分句主语“我们”之后。例(6)a句中“除了”是连词,位于句首,与之想呼应的还应位于主语“我”之后。 “太极拳”是学的宾语,应位于“学”后。这里值得注意的是,汉语的复句结构中,首句使用连词的多,一般后续句需要关联副词接应。韩国留学生不了解关联词语的这种特点,把副词性的关联词语当作连词使用,于是出现了诸如“就我”、“也我”、“都我们”之类的误置。关联词语都有自己的独特位置,独特用法。即使是同一个连词,在句子中的位置因表达的不同,位置也不同。比如:(1)*a不但她学过英语,而且学了八年。 b她不但学过英语,而且学了八年。(2)*a我们不但不知道,辅导也不知道。 b不但我们不知道,辅导(老师)也不知道。这两个例子中a句都不正确,问题出现在连词“不但”的位置上。例(1)a句中“不但”应位于主语“他”后,原因是两个小句的主语是相同的,所以“不但”位于第一个小句主语的后面;例(2)a句中“不但”应位于主语“我们”前,原因是两个小句的主语是不同的,所以“不但”位于第一个主语“我们”的前面。由此可见,连词在句子中前置和后置都有,前置的数量占优势,后置的比较少。前置连词一般不能单独使用,必须与后续连词或后续的关联副词搭配使用;后置连词则可以单独使用。(三)连词赘余韩国学生在使用汉语的过程中,会简化连词,比如单一地使用表示因果关系的连词,把本是表示其他逻辑关系的句子都简单化为因果复句,同时也可能会在隐含着因果关系的句子中用上不必使用的因果关系连词,这就出现了连词赘余的现象,除了因果关系外,其他的逻辑关系也会出现这种偏误。(1)*a虽然沃尔玛不是个大超市,但是还是很不错的超市。在沃尔玛能够吃到韩国菜,所以想吃什么就能够吃什么。 b虽然沃尔玛不是个大超市,但是还是很不错的超市。在沃尔玛能够吃到韩国菜,想吃什么就能够吃什么。(2)*a在中国学习汉语,我就有辅导老师,就我们一起学习,她就帮助我,就我很感谢她。 b在中国学习汉语,我有辅导老师,我们一起学习,她帮助我,我很感谢她。例 (1)a句中多用了“所以”。例 (2)a句的4个小句中,用了4个“就”,“就”成了万能的连接词。连词“就”表示相承接的意思,也就是在某种条件下会怎么样,前面的句子常用“只要”、“要是”、“既然”等词或含有这类意思。由于韩国学生没有很好地把握“就”的用法,所以出现了一个句子中出现4个“就”错误。恰当地使用连词可以使小句和小句之间的关系更明确,能增强段落的逻辑性,使语段更清楚、流畅。如果连词出现偏误,不仅分句之间不能连接,语段的连贯性也会受到破坏,并且还会影响意思的表达。这些该省略而没省略的偏误现象往往出现在已有一定汉语基础的习作中。笔者在韩国学生的作业中还发现以下的错误例句。在下面这些句子中的“所以”、“于是”、“然后”就是多余的。(1)今天是星期天,我和李尚娥去买旗袍。很长(久)以前我想买中国旗袍,所以梦想实现了。(2)学校附近有一个超市,于是我跟我的朋友天天到那里去吃韩国菜。(3)在镜湖公园你能和朋友见面,然后跟他们一起玩。(四)连词遗漏句子中该用连词的地方却没有用连词,这就是连词遗漏。在韩国学生的习作中,我们经常可以发现连词缺省的偏误。如:我很着急,朋友不能看得出来,我是多么着急。这句子前一分句指的是“我”情况怎样,后一分句并不顺着“着急”该有什么样状况的这个意思说下去,而是转到朋友看不出来我着急这层意思上,分句间明显缺少了表示转折关系的连词“可是”。所以,例句应该改成: 我很着急,可是朋友看不出来我是多么着急。 韩国学生的连词遗漏现象在关联词语的使用中表现得最多。主要有3种情况:第一,前面的分句有关联词语,后面的分句没有;第二,前面的分句没有关联词语,后面的有;第三,前后两个分句都没有关联词语。 王振来,韩国留学生学习关联词语的偏误分析j.云南师范大学学报2005年5月第3卷第3期.1.前面的分句有关联词语,后面的分句没有。这种偏误在介词遗漏的三种类型中占多数。如:(1)*a朴礼述又会唱歌,会跳舞。 b朴礼述又会唱歌,又会跳舞。(2)*a虽然我已经很努力,没有通过hsk六级。 b虽然我已经很努力,但是没有通过hsk六级。例(1)应是并列关系复句,a句中,后一个分句缺少“又”。例(2)是转折关系复句,a句中,后一分句缺少关联连词“但是”。2.前面的分句没有关联词语,后面的分句有。例如:(1)*a明天刮风下雨,我们也要去南京。 b即使明天刮风下雨,我们也要去南京。(2)*a我做作业,一边听歌。 b我一边做作业,一边听歌。例(1)是让步关系复句,a句中,前面的分句应加“即使”和后面的分句“也”搭配。例(2)是并列关系复句,a句中,前面的分句应加上“一边”,构成“一边一边”的关系。3.前后两个分句都没有关联词语。例如:*a我昨晚喝了很多酒,不能去上课。 b我昨晚喝了很多酒,所以不能去上课。这是因果关系复句,前后分句都没有关联词语,由于没有“因为”和“所以”配合使用,因此句子之间的连接不顺畅。出现以上错误的原因主要是在韩语复合句中一般只用一个关联词语,而汉语成对的关联词语使用起来比较自由,可以用两个,也可以用其中的一个。由于韩国语的关联词语不能成对出现,韩语分句之间用连接词尾表示,表示各种关系的连接词尾放在两个分句之间。受其母语的影响,留学生不太会使用成对关联词语,尤其是关联副词。这正是韩国学生在关联词语学习过程中负迁移的根源所在。四、教学对策以上仅是韩国学生最有代表性的几种介词和连词习得偏误类型。按照中介语理论,学生偏误的造成除了其母语语法规则的负迁移,也有目的语内部语法规则负迁移的影响; 既有客观上教师教学的误导,也有主观上学生学习策略的偏离。了解韩国学生习得汉语介词和连词习得的偏误类型及偏误来源,有助于我们在教学中及时调整教学思路,制定有效的教学对策。下面是几点建议:(一)加强理论研究,采用正确的教学法加强汉语连词的系统规律、特点的理论研究。对外汉语教学是一种语言教学,连词理论研究水平的高低,结论的正确与否会直接影响到汉语教学的实践活动和教学法的正确与否。如:我们可以根据分句定位的原则,把连词在句子中可能出现的位置进行排定。(1)只能出现在第一分句里的起关联作用的连词,如无论、虽然、不但、因为、只有、无论、不管、只要、尽管、既然等(2)只能出现在第二分句里的连词,如:可是、但是、但、可是、然而、而、所以、就等。(3)在几个分句中重复出现的连词,如:要么、或者、还是。(4)只能在分句之间出现的连词,如:否则、同时。同样、反之、因此等。在教学中,教师把各种关联词语出现位置的规律总结出来,教给留学生,让留学生尽快掌握规则并熟练运用。 徐丽华,外国学生连词使用偏误分析j.浙江师大学报(社会科学版)2001年第三期.在对外汉语的教学过程中,能采用的教学法有很多。但是我们要找到最适合的方法。例如教授韩国学生被动句的时候,就可以采用情景教学法,让学生在具体的语境中把握被动表述的意义及用法,培养学生的语感。例如:a:老师掰断了一支粉笔,然后让学生回答他(她)的行为粉笔被老师掰断了。b:老师把一本书扔在桌上,让学生回答书被老师扔在桌上。教师在此基础上,讲被动表述的类型及相关规则。当然,教师可以提示生活现象:如杯子掉到地上碎了杯子被打碎了;小偷偷钱包钱包被小偷偷走了;老师打了另一个学生肩膀一下我被他打了。 王振来,韩国留学生学习关联词语的偏误分析j.云南师范大学学报2005年5月第3卷第3期.只有把所学的内容放到具体的语境之中,让学生反复体会,这样学生才能真正掌握。又例如教师在教学的过程中,可以采取先举例后分析的归纳的教学方法。现在对第二语言教学有两种不同的方法:一是以规则为基础的方法,即演绎法;二是以例子为基础的方法,即归纳法。我们应该多采用归纳法。学生对语言的分析是根据他所学到的例子进行的,虽然例子也可以包括结构,它们实际上是整个“语块”。例如:既然他有事,我就不等他了。教师在给留学生讲例句“既然就”时,不能只说表示因果关系,而在例句的基础上讲“既然”和“就”在前后分句之间的配合关系,辅之以同类型的几个例句,学生对这类关联作用自然会理解得比较深刻。反之,如果不给出大量例句进行分析,一上来就说“既然就”表示“一个事实”和“根据前面的事实做出的主观推断”,学生接受起来就困难多了。我们在教学中以少用术语、少讲定义为宜。(二)在讲解词语时注重词义相近的介词的辨析,要向学生详细讲解近义介词的区别之处如介词“离”和“从”:介词“离”和“从”的后边都可以带上表示处所的词语,做句子的状语。但“从+处所词语”一般表示动作行为发生的空间起点或经过的处所,所以一般用于动词谓语句中,而“离+处所词语”只表示距离,一般用于由形容词“远”、“近”或动词“有”充当谓语的句子,不用

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论