




文档简介
o nt r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n ”f r o mt h e p e r s p e c t i v eo f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s at h e s i s p r e s e n t e dt o f q “ gl a n g u a gc o l l e g , o r e l g nl a n g u a g e sc o l l e g e o c e a n u n i v e r s i t yo f c h i n a m a y , 2 0 1 1 ;厂。, o nt r a n s l a t o r p e r s p e c t i v eo ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c s 翻译美学视角下的译者,创造性叛逆,研究 学位论文完成日期: 指导教师签字: 答辩委员会成员签字: 1 9 | | 、王 盏丝玉 独创声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含未获得 ( 洼! 垫迭直墓丝益墓签型童盟的:奎拦互窒2 或其他教育机构的学位或证书使 用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明 确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名: 能警 日期:妒l | 年其 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,并同意以下 事项: l 、学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许 论文被查阅和借阅。 2 、学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以 采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。同时授权清华大学“中 国学术期刊( 光盘版) 电子杂志社”用于出版和编入c n k i 中国知识资源总库, 授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名: 气白通香 签字日期:沙年岁月? 日 导师签 签字日期:歹州年。 月“ 日 o nt r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s a b s t r a c t a saf o r mo fa r t ,t r a n s l a t i o ni sc l o s e l yr e l a t e dt oa e s t h e t i c s t h e r e f o r e ,e i t h e ri n t h e o r yo ri ni np r a c t i c e ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sc o u l dn o tb ed o n ew e l lw i t h o u tt a k i n gi n n u t r i t i o nf r o ma e s t h e t i c s t h eo r i g i n a t i o na n dd e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c s p r o v i d eu sw i t had e e p e rv i e wo ft h et r a n s l a t o r sa c t i v i t yi nt h ew h o l ep r o c e s so f t r a n s l a t i o na e s t h e t i ce x p e r i e n c e i nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,f i r s to f a l l ,t h et r a n s l a t o r , a s a na c t i v ea n dt h o u g h t f u la e s t h e t i cs u b j e c t ,c a r e f u l l yr e a d st h eo r i g i n a lt e x t ,f e e l sa n d a p p r e c i a t e si t sb e a u t y , t h e nr e p r e s e n t st h eb e a u t yi nt h et r a n s l a t i o nt h r o u g ht h e r e f r a c t i o no fh i s h e ro w na e s t h e t i cs e n s i b i l i t yw i t hh i sm a s t e r yo ft h et a r g e tl a n g u a g e t h u s ,o no n eh a n dt h et r a n s l a t o rr e p r e s e n t st h eo r i g i n a lt e x tc r e a t i v e l y ;o nt h eo t h e r h a n d ,t h et r a n s l a t o rw i l la l s op r e s e n th i s h e ra e s t h e t i cc o m m e n to nt h eo r i 西n a lt e x tt o c e r t a i nd e g r e ea n di nt h i sw a yt r e a s o na g a i n s tt h eo r i g i n a lt e x tw i l lo c c u r h e n c ef r o m t h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c s ,i tm a yb es e e nt h a tt h ec r e a t i v et r e a s o nw i l le x i s t i n e v i t a b l yi nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s t h i st h e s i sw i l ls t u d yt h et r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo f a e s t h e t i c sa n dd r a wt h ec o n c l u s i o nt h a t :t r a n s l a t o r ss h o u l dp r o m o t et h e i ra e s t h e t i c s e n s ea n da e s t h e t i cc o m p e t e n c et ob ec a p a b l ea n dc r e a t i v ee n o u g ht oo v e r c o m et a o s o b j e c t i v ec o n d i t i o n i n g sa n db r i n gt h ea e s t h e t i cp r o p e r t i e so ft h es o u r c et e x tt ot h e h i 曲e s tp o s s i b l ea e s t h e t i cp e r f e c t i o n l a r g en u m b e r so fb i l i n g u a lt r a n s l a t i o ne x a m p l e s , d o n eb ye i t h e rf o r e i g nt r a n s l a t o r so rd o m e s t i ct r a n s l a t o r sa r eq u o t e da n dd i s c u s s e da s e x a m p l e st os u p p o r tm yv i e w t h ep a p e rc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n ei n t r o d u c e st h eb a c k g r o u n d , p u r p o s e ,m e t h o d sa n ds i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h c h a p t e rt w o m a k e sab r i e f r e v i e wo ft h ea e s t h e t i ch i s t o r yi nt h ew e s ta n de a s t ,a n da n a l y z et h ed e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nc h i n aa n dw e s t c h a p t e rt h r e ef o c u s e so nt h et h e o r e t i c a l f r a m e w o r ko ft h ep a p e r t r a n s l a t i o na e s t h e t i c sa n d “c r e a t i v et r e a s o n w i l lb ea n a l y z e d r e s p e c t i v e l y i nc h a p t e rf o u r ,an u m b e ro fb i l i n g u a lv e r s i o n so ft r a n s l a t i o n s a r e a n a l y z e df r o mt h ea s p e c t so fb e a u t i e si ns o u n d ,f o r ma n dm e a n i n g t h i sp a r ts h o w s h o wat r a n s l a t o rb a s e sh i s h e rt r a n s l a t i o no nt h es o u r c et e x ta n dc r e a t i v e l yb r i n g st h e a e s t h e t i cp r o p e r t i e so ft h es o u r c et e x ti n t ot h et a r g e tl a n g u a g e c h a p t e rf i v em a k e sa a n a l y s i so nh o wt oa p p l yt r a n s l a t o r s s c r e a t i v et r e a s o n e f f e c t i v e l yi nt r a n s l a t i n g f r o mt h ea n g l eo ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c s t h el a s tc h a p t e rc o n c l u d e st h a tt h e “c r e a t i v e t r e a s o n ”,a sak i n do fs u b j e c t i v i t y , i si n e v i t a b l ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c s i t b r i n g su ss o m es u c c e s s f u lt r a n s l a t e dt e x t s a n dm a k e sf o rt r a n s l a t i o nt ot a k eo n d i v e r s i l f i e df o r m s k e yw o r d s :c r e a t i v et r e a s o n ;t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s ;a e s t h e t i cr e p r o d u c t i o n ; a e s t h e t i cc r e a t i o n ; 翻译美学视角下的译者“创造性叛逆研究 摘要 作为艺术活动的翻译与美学有着不解之缘。因此,无论是研究翻译理论还是 实践都要从美学中吸取营养。翻译美学的产生及发展让我们对作为审美主体的译 者在整个翻译审美过程中的活动有了更加深刻的了解。在翻译过程中,译者作为 有思想有意识的审美主体,首先品读原文,欣赏体会其中之美;继而凭借自身对语 言的驾驭能力,通过自身审美心理情感的折射在译文中展现、重塑审美客体即原 作之美。因而在翻译中,译者不仅创造性地再现原文,也会在一定程度上表现自身 对原作的审美评价,译者对原作的叛逆也就成为一种必然,也即从翻译审美的角度 看,创造性叛逆必然存在。 本文侧重于从翻译美学的角度出发,试图对译者”创造性叛逆”进行分析。并 得出结论:译者要在原文的基础上,充分发挥自己的审美能力和创造性叛逆让原 文的美学要素在翻译中得到最大程度的传达。文中列举并分析了中外译者大量英 汉互译的实例来论证这一观点。 本论文共有五章。第一章介绍了本研究的背景、目的和意义以及研究方法; 第二章回顾了中西方翻译理论的美学渊源,并论述了翻译美学在中西方的发展; 第三章是本论文的理论基础,将分别阐释翻译美学理论和”创造性叛逆”理论;第 四章从翻译美学的角度对大量翻译实例进行分析,阐明了译者运用创造性叛逆在 译文中实现了对原文的审美再现:第五章从翻译美学的层面分析译者如何有效地 运用创造性叛逆创造性地再现原文的美学价值;第六章对全文作出总结,指明译 者的审美意识激发了创造性叛逆,而创造性叛逆又促成了翻译中的审美再现。 关键词:创造性叛逆翻译美学审美再现审美创造 t a b l eo fc o n t e n t s a b s t r a c t i 摘! 要i i i c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 b a c k g r o u n dt ot h er e s e a r c h 1 p u r p o s eo f t h e r e s e a r c h 2 m e t h o d so f t h er e s e a r c h :! s i g n i f i c a n c e o f t h e r e s e a r c h 2 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 4 2 1t h ea e s l h e 6 cs o t n c e o ft r a m l a l i o n1 r t l 。0 t yi nl h ew e s t 4 2 2t h ea e s t h e t i cs o u r c eo ft r a n s l a t i o nt h e o r yi n c h i n a 9 2 3d e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c si nc h i n aa n dt h ew e s t 12 c h a p t e r t h r e et h e o r e t i c a lb a s e s 1 5 3 1t r a m l a t i o a a e s t h e t i c s 1 5 3 1 1a e s t h e t i c s 1 5 3 1 2t r a n s l a t i o n a e s t h e t i c s 1 5 3 1 3a e s t h e t i cs u b j e c ta n d a e s t h e t i co b j e c t 1 6 3 1 4f o r m a ls y s t e ma n dn o n f o r m a ls y s t e m 1 7 3 2 嘶e t r e a s o n 1 8 3 2 1d i s c u s s i o no f r e l e v a n tc o n c e p t s 1 9 3 2 1 1r e l a t i v i t vo f “f i d e l i t y a n du n a v o i d a b i l i t yo f “t r e a s o n ”1 9 3 2 1 2c r e a t i v i t y 2 1 3 2 1 3c r e a t i v e t r e a s o n 2 2 3 2 2r o l e o f “c r e a t i v e t r e a s o n ”2 3 3 2 3p r i n c i p l e so f “c r e a t i v e t r e a s o n ”2 4 c h a p t e rf o u r a n a l y s i s 2 6 4 1t h ea e s t h e t i cp r o c e s so f l i t e r a r yt r a n s l a t i o n 2 6 4 1 1a e s t h e t i cc o m p r e h e n s i o n :1 6 4 1 2a e s t h e t i ct r a n s f o r m a t i o n 2 7 4 。1 3a e s t h e t i ci m p r o v e m e n t 2 7 4 1 4 a e s t h e t i cr e p r e s e n t a t i o n 2 8 4 2t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s i n s p i r i n g t r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n ”2 8 4 3a e s t h e t i cr e p r e s e n t a t i o na n dc r e a t i v i t yb yt r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n ”3 0 4 3 1a e s t h e t i cr e p r e s e n t a t i o n 3 l 4 3 2a e s t h e t i cc r e a t i v i t y 3 3 4 4b e a u t i e sc r e a t e db y t r a n s l a t o r s c r e a t i v e t r e a s o n 3 7 1 2 3 4_1i,11 4 6 o nt r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1b a c k g r o u n do f t h er e s e a r c h t r a n s l a t i o nh a s l o n ge x i s t e di no u rl i f ea sa na r t s i n c et h ef i r s tc o m m u n i c a t i o n o fp e o p l ei nd i f f e r e n tl a n g u a g e s ,t r a n s l a t i o nh a sm a d ei t sa p p e a r a n c e w i t ht h es o c i a l d e v e l o p m e n ti nt h ep a s tt h o u s a n dy e a r s ,f u r t h e rs t u d i e so ft r a n s l a t i o nh a v eb e e nm a d e b yu s f r o mab r a n c ho fl i n g u i s t i c st oa ni n d e p e n d e n ts u b j e c t ,n o wt r a n s l a t i o nh a s b e e ns t u d i e dt o g e t h e rw i t ha e s t h e t i c s o u r r e s e a r c ho ft r a n s l a t i o ni sn ol o n g e r r e s t r i c t e dt ol a n g u a g el e v e la sw e l la ss e t t i n gf o r t ht r a n s l a t i o nm e t h o d sa n ds t r a t e g i e s o u re m p h a s i sh a sb e e nl a i d u p o nt h es u b j e c to ft r a n s l a t i o na c t i v i t y - - t r a n s l a t o r s t r a n s l a t o ra r ed if f e r e n tf r o mr e g u l a rr e a d e r sa n dc r i t i c s ,b e c a u s er e a d i n gt h eo r i g i n a l t e x ti s o n l yt h eb e g i n n i n go ft h ej o u r n e yo ft r a n s l a t i o n t h eo r i g i n a t i o na n d d e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c sp r o v i d eu sw i t had e e p e rv i e wo ft h et r a n s l a t o r s a c t i v i t yi n t h ew h o l ep r o c e s so ft r a n s l a t i o na e s t h e t i ce x p e r i e n c e f i r s to fa l l ,t h e t r a n s l a t o r , a st h er e a d e ro ft h eo r i g i n a lt e x t ,c a r e f u l l yr e a d st h eo r i g i n a lt e x t ,f e e l sa n d a p p r e c i a t e si t sb e a u t y ,t h e nr e p r e s e n t st h eb e a u t yi nt h et r a n s l a t i o nw i t hh i sm a s t e r yo f t h et a r g e tl a n g u a g e t h o u g hi ts o u n d sl i k ev e r ye a s y , t ot h o s ew h oh a v ee v e rb e e na t r a n s l a t o r , i ti sr e a l l yp a i n s t a k i n g ,j u s ta sp r o f e s s o rl i um i q i n gi nh i sb o o ks a i d :“i t s h a r dt om o v ef o r w a r dw i t hs om a n yr e s t r i c t i o n s “ ( l i um i q i n g ,2 0 0 5 ) h o wt of u r t h e r s t u d y t h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e nt r a n s l a t i o na n da e s t h e t i c sa n d p r o m o t e t h e d e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ni saq u e s t i o nl y i n gb e f o r eu s w h a tw es h o u l dd oi st ou s e t h el i n g u i s t i ca n da e s t h e t i ct h e o r i e st oc l e a r l ya n ds y s t e m a t i c a l l ye x p l o r et r a n s l a t i o n a n da e s t h e t i c s a e s t h e t i c si sab r a n c ho fp h i l o s o p h yc o n c e r n e dw i t ht h ee s s e n c ea n dp e r c e p t i o n o fb e a u t ya n du g l i n e s s t r a n s l a t i o ni sat e c h n i q u eo fr e p l a c i n gt h ei n f o r m a t i o ni no n e l a n g u a g ew i t ht h a ti na n o t h e r i ti n e v i t a b l yp u r s u e sa e s t h e t i c so fl a n g u a g ea n dt h e i n f o r m a t i o nt r a n s m i t t e d r e s e a r c ho nt h et r a n s m i t t i n go ft h ea e s t h e t i c si nt r a n s l a t i o n p r o c e s si so fg r e a tp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ef o rt r a n s l a t i o n w h e t h e rt ou n d e r s t a n da n d t r a n s m i tt h ea e s t h e t i c si nt h ep r o c e s so fc o m p r e h e n s i o na n de x p r e s s i o nc a ni n d e e d i n f l u e n c et h ec o r r e c ta n dv i v i dt r a n s m i t t i n go ft h ec o n n o t a t i o no fa e s t h e t i c st ot h e o nt r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft r a n s l a t i o na e s t h e t i c s r e a d e r s t r a n s l a t i o na e s t h e t i c sc a nb e t t e rf i tt h er e s e a r c ho nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ns i n c e l i t e r a t u r ei t s e l fi st h ee x p e r i e n c ea n dr e p r e s e n t a t i o no fb e a u t y 1 2p u r p o s eo ft h es t u d y p r e v i o u ss t u d i e sa b o u tt h er e l a t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o na n da e s t h e t i c sm a i n l y f o c u so nt h el i t e r a lt r a n s l a t i o n ,s o m ec a s ea n a l y s i s ,a e s t h e t i ct h e o r i e s ,s c i e n t i f i c t r a n s l a t i o na n da d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o ne r e m o s to f t h e s es t u d i e sd e a lw i t ht h e d i f f e r e n ta s p e c t so ft e x t s ,f o r e x a m p l e ,p h o n o l o g y ,w o r d ,s e n t e n c e ,p a r a g r a p he t c a sf o rt h es u b j e c to ft r a n s l a t i o n ,w ec a ns e et h a to u rt r a n s l a t i o ns t u d ya b o u ta e s t h e t i c s h a si t sd i s a d v a n t a g e s t h en e x ts t e pw es h o u l dd oi st ou s et h en e wa e s t h e t i ct h e o r i e s o ft h ew e s ta n de a s tt oc l e a r l ya n ds y s t e m a t i c a l l ye x p l o r et h et r a n s l a t i o na n da e s t h e t i c s s oit h i n kt h a tf u r t h e rs t u d ya b o u tt r a n s l a t i o ns h o u l db ef o c u s e do nt r a n s l a t o r s d y n a m i cr o l ei nt r a n s l a t i o n t h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ri sa t t r a c t i n gm o r ea n d m o r ea t t e n t i o no ft h et h e o r i s t si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e s t h ec o n c e p to f “c r e a t i v et r e a s o n ”p u s h e st h es t u d yo nt h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o rt oan e w h e i g h t t h i s t h e s i sf o c u s e so nt h ec o n c e p to f “c r e a t i v et r e a s o n a n dg i v e s i n t e r p r e t a t i o no nt h et r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n ”f r o mt h ep e r s p e c t i v e o fa e s t h e t i c s 1 3m e t h o d so f t h er e s e a r c h i nt h i st h e s i s ,“c r e a t i v et r e a s o n ”w i l lb ed i s c u s s e db a s e do nt r a n s l a t i o na e s t h e t i c s t h em e t h o d sl i k ec o n t r a s t ,c o m p a r i s o n ,i n d u c t i o na n dd e d u c t i o nw i l lb eu s e dt o a n a l y z et h et r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n i nt r a n s l a t i o n l a r g en u m b e r so fb i l i n g u a l t r a n s l a t i o ne x a m p l e sd o n eb ye i t h e rf o r e i g no rd o m e s t i ct r a n s l a t o r sa r eq u o t e da n d d i s c u s s e da se x a m p l e st os u p p o r tm yv i e w 1 4s i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y t h er e s e a r c hw i l le l e v a t e st h ep o s i t i o no ft h et r a n s l a t o ra n dp r o v i d e st h e o r e t i c a l s u p p o r tf o rt h en e c e s s i t ya n ds i g n i f i c a n c eo ft h et r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n ”f r o m t h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c s i tn o to n l ye x p l a i n ss o m et r a n s l a t i o np h e n o m e n a ,b u t a l s op r o v i d e ss o m ed i r e c t i o n sf o rt r a n s l a t o r so nh o wt oe f f e c t i v e l ya p p l y c r e a t i v e t r e a s o n ”i nt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fa e s t h e t i c s w i t ht h eg u i d a n c ea n d i n s p i r a t i o no fa e s t h e t i cs e n s e ,t h et r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n i nt r a n s l a t i o nc a n 2 o nt r a n s l a t o r s “c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s m a k es u c c e s s f u lt r a n s l a t i o ni np r a c t i c e i ti se x p e c t e dt h a tt h ea e s t h e t i cp e r s p e c t i v e w i l ls h e dn e wl i g h to nt h es t u d yo ft r a n s la t o r s c r e a t i v et r e a s o n i nt r a n s l a t i o na n d w i l lb eb e n e f i c i a lt ot h ef u t u r et r a n s l a t i o ns t u d y 3 t h er e c o g n i t i o no fa e s t h e t i c sa sa ni n d e p e n d e n ts u b j e c tw a sr e a l l ya ni m p o r t a n tt h i n g i nt h eh i s t o r yo fm a n k i n d st h i n k i n gm o d e s a c c o r d i n gt og e o r g es t e i n e rt h ep r a c t i c ea n dh i s t o r y o ft r a n s l a t i o nc a nb e d i v i d e di n t of o u rp e r i o d s ( s t e i n e r , 2 0 01 :2 4 8 ) t h ef i r s tp e r i o dw a se x t e n d e df r o mt h e s t a t e m e n t so fc i c e r o ( 10 6 4 3 b c ) o nt r a n s l a t i o nu pt ot h ep u b l i c a t i o no fa l e x a n d e r 4 o nt r a n s l a t o r s c r e a t i v et r e a s o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t r a n s l a t i o na e s t h e t i c s f r a s e rt y t l e r s e s s a y o nt h e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年绿色金融产品创新模式与风险管理分析报告
- 现场作业讲评课件
- 上海市嘉定区嘉定二中2026届高三上化学期中预测试题含解析
- 2025年营养师考试模拟试卷:冲刺阶段营养干预方案设计
- 2025年电气工程师考试试卷:电气自动化控制专项训练
- 2025年银行从业资格考试 银行法律法规专项训练试卷
- 2025年电气工程师考试重点难点 电气设计专项训练试题集
- 2025年小学数学毕业升学考试综合题型冲刺试卷
- 2025年小学数学毕业升学考试易错题型解析与应用模拟试卷
- 新疆伊宁生产建设兵团五校联考2026届化学高一上期中复习检测试题含解析
- 2023年中远海运船员管理有限公司招聘笔试题库及答案解析
- 辐射及其安全防护(共38张PPT)
- 金风15兆瓦机组变流部分培训课件
- 膀胱镜检查记录
- 沈阳终止解除劳动合同证明书(三联)
- 化工装置静设备基本知识
- 电脑节能环保证书
- 美国共同基金SmartBeta布局及借鉴
- 露天矿山危险源辨识汇总
- 2022年08月安徽省芜湖市招考大学生科技特派员岗位冲刺题(带答案)
- 国家城镇救援队伍能力建设与分级测评指南
评论
0/150
提交评论