




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
guidebook translation -principles and examples the theme classification according to the nature and function,the guidebook can be distinguished to three-level theme. first-level theme 1 secondary-level theme2 third-level theme 3 the translation points : terse, prominent withthe translation points : terse, prominent with the relevance between the different theme the relevance between the different theme rmation. first-level theme a) the brief introduction of the history 、geography and culture of the sightseeing place b) the characteristic theme projects pushed out by the tourism city or the sighting place. such as folk culture 、natural landscape and human landscape secondary- level theme contentcontent the introduction of the key points, travel projects and landscapes mentioned in first-level theme translationtranslation this kind of theme project makes characteristics outstanding. the descriptive and evaluative text is more outstanding in this theme, the purpose is to give the visitor with perceptual knowledge, and to call potential interest. so the translation should be materialized. (三级主题) third-level theme contentcontent some other specific tourism projects in the locality, including shopping、food、traditional architecture、national arts and crafts exhibition 、 tea ceremony performance and so on. translationtranslation the translation of this kind of theme tends to be focus on the specific detailed description. it aims at the foreign visitors, so when we do the translation work , we should carefully think about how to satisfy the foreign visitors. information classification and translation principles we can divide the information of guidebook into 8 types: factive information(事实性信息)-text basic information translation: grasp and identify information redundancy(冗余 度). descriptive information(描述性信息)- both basic information and overhead information translation: check and screen the over exaggerated or cumbrous(累赘)text information 3. evaluative /appraisal information(评价性信息)-overhead information translation: check and screen the over exaggerated or cumbrous(累赘)text information 4. cultural information(文化信息)-both basic information and overhead information translation: grasp the foreign visitors requirements about the culture contents. 5. vocative information(召唤性信息)- overhead information translation: grasp the foreign visitors culture psychological characteristic. 6. aesthetic information(美学信息) - overhead information translation: note the target language text system differences 7. stylistic information(风格信息) -overhead information translation: check and screen the original text and make corresponding adjustment to some problems. 8. information of tips(提示性信息) - both basic information and overhead information- translation: catch the main information and show the tips to the visitors. translation examples 动感之都:就是香港 ! 1香港地方虽小,却 多彩多姿。她那与别 不同的气质,是多么 独一无二 2中国人的传统,西 方的文化,加上百多 年的殖民历史,香港 俨如是一个多元文化 的万花筒,眼见耳闻 ,千姿百态,难怪号 称“动感之都”。 city of life: hong kong is it! 1hong kong city of life is a small place that lives large. a living fusion of east and west, it presents visitors with an ever-changing kaleidoscope of color and culture. 2combining around 150 years of colonial influence and 5,000 years of chinese tradition, hon kong has its own special brand of magic and mystique. first-level theme-information prominent secondary-level theme 九龙寨公园(九龙城 区) 昔日的九龙城寨是一个三 不管的地方,可以说是龙 蛇混杂之地。其后,城寨 全面清拆,并于1995年于 原址建成今日的九龙寨公 园。九龙寨公园曾获荣誉 奖状,它具有江南园林风 格,并刻意保留了现今难 得一见的南中国“衙门”建 筑,以及历史遗迹如南门 古迹、石匾、大炮、柱基 、清朝官府的碑铭等 kowloon walled city park (kowloon city district) the former koloon walled city, once a semi- lawless, high-rise slum, has been transformed into an award-winning park featuring a qing dynasty almshouse, the old south gate, pavilions, sculptures, flower garden and a playground. third-level theme 鱼门海鲜美食村 鲤鱼门以海鲜美食驰 名,最适宜三五知己 晚饭共聚。 在这里, 顾客可到海鲜摊子亲 自挑选鲜活的海产, 然后亲自交给菜馆炮 制,客人更可指定烹 调的方式。当然,在 点菜前宜先查询价钱 。 lei yue mun seafood bazaar this fishing village is popular for
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大学课件辅导
- 张家口市人民医院胃镜检查医师上岗资格认证
- 承德市人民医院老年心力衰竭急性加重处理考核
- 2025广东运管所郁南县亮丽路灯管理有限公司招聘员工1名考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解
- 北京市中医院喉癌部分切除术操作资格认证
- 2025第二人民医院感染指标判读考核
- 沧州市人民医院伤口分期标准掌握考核
- 2025中心医院医疗器械消毒灭菌考核
- 天津市人民医院绒毛穿刺取样技术专项技能考核
- 2025人民医院烧伤康复治疗方案制定考核
- 迪尔凯姆社会学主义的巨擎汇总课件
- 家庭经济困难学生认定申请表
- 血栓性血小板减少性紫癜ttp汇编课件
- 阀门安装及阀门安装施工方案
- 大学数学《实变函数》电子教案
- YY/T 0640-2008无源外科植入物通用要求
- GB/T 29531-2013泵的振动测量与评价方法
- GB/T 2637-2016安瓿
- 循环系统查体培训课件
- 数轴上的动点问题课件
- 省级公开课(一等奖)雨巷-戴望舒课件
评论
0/150
提交评论