



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文章来源 毕业论文网 伊索寓言文章来源 毕业论文网 毕业论文 1. the lion and the mouse lion was awakened from sleep by a mouse running over his face. rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the mouse piteously entreated, saying: “if you would only spare my life, i would be sure to repay your kindness.” the lion laughed and let him go. 狮和鼠 1只老鼠从1只狮子面前跑过去,将它从梦中吵醒。狮子生气地跳起来,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求说:只要你肯饶恕我这条小生命,我将来1定会报答你的大恩。狮子便笑着放了它。 it happened shortly after this that the lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. the mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “you ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a mouse to confer benefits on a lion.” 后来狮子被几个猎人捉住,用粗绳捆绑倒在地上。老鼠听出是狮子的吼声,走来用牙齿咬断绳索,释放了牠,并大声说:你当时嘲笑我想帮你的忙,而且也不指望我有什么机会报答。但是你现在知道了,就算是小老鼠,也能向狮子效劳的。 2. the wolf and the lambawolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the lamb himself his right to eat him. he thus addressed him:”sirrah, last year you grossly insulted me.” “indeed,” bleated the lamb in a mournful tone of voice, “i was not then born.” then said the wolf, “you feed in my pasture.” 狼和小羊1只狼瞧见1只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找1些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。它就说:小鬼!你去年曾经骂过我。小羊可怜地说:老实说,我去年还没有出生呢。狼再说:你在我的草地上吃过草。 “no, good sir,” replied the lamb, “i have not yet tasted grass.” again said the wolf, “you drink of my well.” “no,” exclaimed the lamb, “i never yet drank water, for as yet my mothers milk is both food and drink to me.” on which the wolf seized him, and ate him up, saying, “well! i wont remain supperless, even though you refute every one of my imputations.”the tyrant will always find a pretext for his tyranny. 小羊回答说:不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。狼又说:你喝过我井里的水。小羊叫道:不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。狼1听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:好!即使你驳倒我每1句话,我终究要吃晚餐的!暴君总有他暴行的借口。 3. the ass and the grasshopperanass having heard some grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on, to give them such beautiful voices. they replied, “the dew.” the ass resolved that he would only live upon dew, and in a short time died of hunger. 驴和蚱蜢 1只驴听到几只蚱蜢在叫,便觉得很有趣;于是也想得到同样有趣的音调,便问蚱蜢吃什么东西过活,以致于能有这样优美的声音。蚱蜢说:露水。驴子听了,从此以后也单吃露水过活,不久便饿死了。 4. the wolf and the cranea wolf, having a bone stuck in his throat, hired a crane, for a large sum, to put her head into his throat, and draw out the bone. when the crane had extracted the bone, and demanded the promised payment, the wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: “why, you have surely already a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf.” 狼和鹳雀 1只狼喉咙鲠了1根骨头,便用很多钱去雇请1只鹳雀,将头伸进他的喉咙中,把那块骨头取出来。当鹳雀拔出那块骨头,向他索取约定的报酬,狼却呲牙咧齿地说:怎么?允许你的头从1只狼的嘴巴和牙床中安全地伸出来,已经是莫大的报酬了。为恶人效劳,不要希望得到报酬;要是能避免伤害,已经是万幸了。 5. the father and his sonsa father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. when he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. when they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. they each tried with all their strength, and were not able to do it. 父亲和孩子们 1位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有1天他叫他们替他拿1捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每1个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们1个个尽力去试,总是不能成功。 he next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. he then addressed them in these words: “my sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.” 然后他解开那捆柴,1根根地放在他们手里,如此1来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:孩子们!如果你们大家团结1致,互相帮助,你们就像这捆柴1样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴1般,不堪1折了。 6. the bat and the weaselsa bat falling upon the ground was caught by a weasel, ofwhom he earnestly besought his life. the weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. thebat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life. 蝙蝠和鼠狼 1只蝙蝠坠落到地面上来,被1只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求讨饶。鼠狼不答应,说它自己最爱和鸟类为敌。蝙蝠便证明它自己不是鸟,只是1只老鼠,因此鼠狼就放了它。 shortly afterwards the bat again fellon the ground, and was carght by another weasel, whom helikewise entreated not to eat him. the weasel said that hehad a sp
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025西部矿业集团有限公司专业技术人员社会招聘30人笔试参考题库附带答案详解
- 2025神农科技集团有限公司第一批校园招聘17人(山西)笔试参考题库附带答案详解
- 2025浙江省盐业集团有限公司招聘22人笔试参考题库附带答案详解
- 2025河南郑州航空港国际教育投资发展集团有限公司招聘劳务派遣人员12人笔试参考题库附带答案详解
- 2025江苏苏海投资集团有限公司下属子公司对外招聘公交车驾驶员10人笔试参考题库附带答案详解
- 2025德曼节能科技(山东)有限公司招聘10人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年阜阳市皖西北(阜南)粮食产业园有限公司招聘14人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年福州市名城古厝设计院有限公司招聘4人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年河南通航机场管理有限公司社会招聘23人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年宁夏国运铁建高新材料科技有限公司急需岗位社会招聘6人笔试参考题库附带答案详解
- DB51T 2975-2022气凝胶复合保温隔热材料及系统通用技术条件
- 外科学-第十一章-外科感染(含案例分析)课件
- 《ch棘皮动物》课件
- 急诊科岗位职责
- 中国服用过兴奋剂运动员名单 兴奋剂真的是毒品吗
- 小学英语语法时态讲解与归纳
- 《生存与修炼》熊厚音讲《道德经》教学文案
- 淘宝新店运营计划书文献
- 产教融合校企合作[可修改版ppt]课件
- ICH Q6B 生物技术产品和生物制品的检验方法和可接受标准
- 12贮水花盆案例总结-2015天津中心修改43
评论
0/150
提交评论