



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
a study on the translation of english movie titles abstract 随着时代的发展和文化的交流,英文电影日益受到人们的欢迎,片名的翻译也愈加受到人们的重视。电影对于人们来说,不仅是喜闻乐见的一种艺术形式,同时也是一种商品。它已成为我们生活中不可或缺的一部分,越来越多的英文影视作品被引进了我们国家。这些影视也成为文化交流的重要手段。本文研究英文电影片名翻译的特点和功能,并通过对当前英文电影片名翻译实践的研究,举例分析了英文电影片名翻译的标准和常用的方法。 with the development of the times and cultural exchanges, english movies are getting more and more popular, the film title translation is also more and more attention. the movie for people, not only is a beloved form of art as well as a commodity. it has become an indispensable part of our life, more and more english film and television works was introduced in our country. the film has also become an important means of cultural exchange. the thesis studies the features and functions of movie titles. and through the study of english film title translation practice, makes an analysis of english film title translation standards and methodskey words: english movie title translation title features and functions translation strategies a study on the translation of english movie titles 1 introduction 电影,又被称为“第七艺术”,它能传递信息、抒发情感,是一种深受大众喜爱的艺术表现形式,英文电影片名的翻译也引起越来越多的关注。虽然英文电影片名的翻译常被认为属于跨文化交际,但它也拥有自身明显的特点。电影的片名对一部电影的成功与否起着至关重要的作用,如何成功地做好英文电影片名的汉语翻译,对于进一步推动电影事业发展,促进中西文化交流有着非常重要的意义。本文就从分析英文电影片名翻译的特点着手,举例介绍英文电影片名翻译的标准及翻译的常见方法。the film, also known as the seventh art, it can transfer information and express feelings, is a popular form of art, english film title translation has attracted more and more attention. although the english film title translation is often considered to belong to the cross-cultural communication, it also has its own character. the title of the movie plays a vital role in chinese translation in a movies success, how to make a success of english film title, to further promote the development of the film industry, has a very important significance to promote the cultural exchanges between china and the west. this thesis starts from the analysis of the characteristics of english film title translation, the common method for standard and translation of english film title translation. 2 literature review 2.1 the features of english movie titles although movies, as a kind of literary form, have something in common with other literary forms, they also have some unique features, which make them different from others. it is the same with the case of movie titles. 2.1.1 linguistic feature linguistic feature can never be ignored in movie titles. english movie titles are usually very short, simple and compact with regard to the structure, but very rich in meaning. in the view of the form, sometimes they just use one or two words as titles,which may be the name of the protagonist or the place where the story takes place, for instance, avatar阿凡达, sometimes, they adopt various kinds of phrases as titles, namely, noun phrases, verb phrases and prepositional phrases, here are some examples: dare to love me敢于爱我, using the structure of a verb-object phrase; the risk pool危险赌注, prepositional phrase was employed. 2.1.2 aesthetic feature aesthetic feature is also an obvious feature of english movie tiles. generally speaking, the aesthetic characteristics of movie titles are closely related to the application of rhetorical devices, such as simile, metaphor, irony, personification and so on. the employment of rhetorical devices has been proved to be effective and powerful, because the carefully designed devices used in movie titles help either to create some special kind of atmosphere, to arouse the imagination or to move the passion. some old examples are listed as following: dances with wolves (personification) true lies (oxymoron) 2.1.3 cultural feature another important feature of english movie titles is cultural feature, which is closely related to various aspects of societies, such as religion, philosophy, history and so on. mostly, idioms and allusions are often used in the movie titles which reflect its cultural feature and convey rich cultural meanings. for example, movies such as gospel according to janis詹尼斯福音are colored in strong western color, and clearly show the great influence upon english movie titles exerted by western religious culture. 2.2 the functions of english movie titles considering combination of the english movie tiles, here we will study the four main functions, that is, the informative, aesthetic, expressive, vocative functions. 2.2.1 informative function the informative function is the most important function for an english movie. in this thesis, the informative function means informing the audience of the relevant information about the movie, for instance, when and where the story happens or whom the movie is about. some titles tell us the hero or heroine of the movie, for example, the forrest gump阿甘正传, some may tell us the content or background of the movie, such as peal harbor珍珠港, some reveal the theme of the movie, which are abstract, only after you see the movie, will you know why it was named, for instance, brave heart勇敢的心, and some will provide us with the plot of the movie, such as , saving private ryan拯救大兵瑞恩.2.2.2 vocative function according to the philosophy, “everyone has curiosity”, we will feel excited when we see something fresh and strange and we take delight in learning and easily be influenced. the vocative function is just to influence the audiences sentiments and arouse their interests. fahrenheit9.11, the best-selling documentary movie, strongly criticized the bush government. the director chose the 9.11 event as part of the title in his movie to attract audience and also convey the main idea of the movie. 2.2.3 aesthetic function aesthetic function is to bring audience enjoyment from the title. the aesthetic feeling is a main factor that causes audience to make the decision whether they will go to a movie or not. the aesthetic function is most obviously felt on the romantic movies. some titles of the classical movies have become the synonym of romantic, such as casablanca, sleepless in seattle. 2.2.4 expressive function the expressive function of the movie titles means the authors attitude or feeling to this movie. through the title the audience can sense the theme, the mood and the structure in which the movie is organized. for instance, the shaw shark redemption 肖恩克的救赎. 5 strategie of english movie title translation undoubtedly, the methods of translation are major issues when we are dealing with translation. so far, there are four major basic translating methods in movie title translation, and they are transliteration literal translation, free translation as well as the synthesis of literal translation and free translation.5.1translating methods5.1.1 transliteration the first method is transliteration. transliteration refers to the process by which one reads and pronounces the words and sentences of one language using the letters and special symbols of another language. thus transliteration is meant to preserve the sounds of the syllables in words.5.1.2 literal translation literal translation means translating literally, keeping both the original from and the original content. for instancebrave heart 5.1.3 free translation free translation is a strategy that seeks to convey the meaning and spirit of the original title without sticking to the form mechanically. 5.2 cultural factors translation is not just superficial but the exchange of two different cultures. there are various ways of dealing with cultural factors. among them, domestication and foreignization is most widely used. 5.2.1 domestication domestication,also called adaptation, means 归化 in chinese. it is mother culture oriented, which tries to make the translation abide by our native culture. in this way, the audience can easily accept and understand the translation work.5.2.2 foreignization foreignization,also called alienation, means 异化 in chinese. it recognozes the difference between two cultures and presents the difference., which makes the translation as original as possible. in this way, we can feel cultural shock sometimes.5.3 commercial factors as a popular artistic form, movies are the product of commercialization. movies are apt to attract the public attention and earn a large box-office income. therefore, as the important part of english movie titles are also tinged with commercial color,there have emerged a lot of exciting passionate, mysterious or thrilling titles, while some of these titles are not the reflection of the original story. 5.4 individual factors due to different peoples different personal experiences, pre-understanding, and cognitive modes, the interpretations are bound to be different,so different translators have different versions of the same movie titles. 5.5 factors of movie types according to the contents and the way a movie is presented, we can divide movies into different types, such as社会伦理片(ethical movies) 、校园生活片(campus life movies) 、战争片(war movies ) 、历史传记片( legend-based movies ) 、西部片( western) 、公路片(road movies ) 、政治片( political movies) 、浪漫爱情片(romance) 、科幻片( science fiction movies ) 、惊险悬念片 (thriller ) 、音乐歌舞片(musical) 等7 case analyses7.1 case 1 the wizard of oz the movie the wizard of oz is widely known to us with绿野仙踪 as its chinese name. literally, we can translate it into奥兹国的巫师. so it appears wrong to translate the movie title into 绿野仙踪. of course, it is not the case. it seems unfaithful to its original title, but it better presents the sense of fantasy and fairy and romance in the movie, which can make a good name to the ear. in this way, it can greatly attract our attention, especially children. 7.2 case 2 home alone home alone means“单独在家”superficially. its translation is小鬼当家. we are impressed with the cleverness and braveness and kindness of the young protagonist. in our eyes, 小鬼is just what is presented in the movie. 8 conclusion though movie titles are short, their translation is not an easy task. the present study of movie title translation is far from instructive and theoretical. this thesis explores english movie
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年污水处理计算试题及答案
- 2025年兽医实验室理论考试题库及参考答案详解【培优】
- 2025年机械加工安全操作与防护用品应用试题卷及答案
- 2025年科研伦理与学术规范期末考试及答案
- 2025年林学专业试题及答案
- 车间安全知识培训心得
- 《岳阳楼记》同步练习 统编版语文九年级上册(含答案)
- 虞大明桥教学设计课件
- 车辆电子控制基础知识培训课件
- 车辆班安全培训课件模板
- 银行反洗钱知识竞赛题库及答案(单选题150道、多选题169道及判断题110道)
- GB/T 15568-2024通用型片状模塑料(SMC)
- 人教版(2019)高一英语上学期教学计划
- 焊接质检员职业技能考试题库及答案
- (正式版)JTT 1496-2024 公路隧道施工门禁系统技术要求
- 胃管置入术课件
- 《老年健康照护与促进》课件-模块三 老年人健康评估
- 有机化合物的结构
- 国防共同条令教育与训练
- 全景制作方案
- 北师大版数学六年级上册第一单元《圆》 大单元作业设计
评论
0/150
提交评论