




已阅读5页,还剩149页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英 汉 语 言 的 对 比,第 三 章,第一节:英汉语言历史比较 第二节:英汉语言本质比较 第三节:英汉句子结构比较 第四节:英汉词序比较 第五节:英汉语态比较,第六节:英汉词汇系统比较 第七节:英汉词类转化比较 第八节:英汉词义比较 第九节:英汉缩略语比较与 翻译 第十节:英汉民族思维比较,第一节 英汉语言历史 比较,1、英语属于印欧语系 2、英语的历史起源于第五世纪中叶朱特人、撒克逊人及盎格鲁人的入侵,到现在已有1500多年的历史了。,1、汉语属于汉藏语系 2、汉语历史较英语历史长得很,汉语已有6000多年的历史了。,3、英语发展经历了三个时期:古英语时期(449-1100),中古英语时期(1100-1500),现代英语时期(1500-现在)。 4、英语是拼音文字。,3、汉字经历过许多变迁:甲骨文-金文-篆书-隶书-楷书:演变的总趋势是由繁到简,由单纯表意向部分表音方向发展。 4、汉语是表意文字 。,5、英语是欧洲语言中变化最大,词汇成分最复杂,词汇量最丰富的一种语言。 6、牛津英语词典:40多万条。英国百科全书:超过50万个。,5、汉语是世界上最发达的语言之一。 6、 康熙字典:4.9万个字。汉语大字典:5.6万字。中文大辞典:40余万条。大汉和辞典:55万余条。,第二节 英汉语言本质 比较,1、俄语是综合型语言:是指这种语言主要通过本身的形态变化来表达语法意义。 2、英语是从综合型向分析型语言发展的语言。,3、汉语却是分析型为主的语言:指这种语言中的语法关系主要不是通过词本身的形态来表达,而是通过虚词、词序等手段来表示。,政治学习 the study of politics 学习政治 to study politics 克服困难 to overcome difficulties,困难问题 a difficult problem 脱离危险 to get out of danger 非常危险 exceedingly dangerous,1、I am writing a letter. 2、I wrote a letter yesterday. 3、I have written a letter. 4、I shall write a letter tomorrow.,第三节 英汉句子结构比较,创 (一)英汉句子结构最主要区别在于英语重形合,汉语重意合 (二)英语句子中,名词与介词占优势 (三)汉语句子中,动词占优势 (四)英汉句子重心比较 (五)英语句子中,There+be结构与虚词it的结构用得比较广泛,形合:主要靠语言本身语法手段。 意合:主要靠句子内部逻辑联系。,1、英语结构紧凑严密; 2、英语句子好比一棵参天大树,一串葡萄,一串珍珠,一树荔枝。,1、汉语结构简练明快。 2、汉语句子好比一根竹子,一盘珠子,一江波涛。,The isolation of the rural world, because of distance and the lack of transport facilities, is compounded by the paucity of the information media.,译文:由于距离远,有缺乏交通工具,使农村社会与外界隔绝,而这种隔绝,又由于通讯工具不足而变得更加严重。,Carlisle Street runs westward, across a great black bridge, down a hill and up again, by little shops and meat-markets, past single-storied homes, until suddenly it stops against a wide green lawn.,译文:卡莱尔大街往西伸展,越过一座黑色大桥,爬下山岗又爬上去,经过许多小铺和肉市,又经过一些平房,然后突然朝着一大片绿色草地中止了。,Inadequate training for farmers and the low productivity of many farms place the majority of country dwellers in a disadvantageous position in their own countries.,译文;农民缺乏训练,许多农场生产率很低,这就使得大多数农民处于贫穷的困境。,晴雯先接出来,笑道:“好啊,叫我研了墨,早起高兴,只写了三个字,扔下笔就走了,哄我等了这一天,快来给我写完了这些墨才算呢!”,Qing-wen greeted him with a smile, exclaiming, “A fine one you are! On the spur of the moment you bade me grind ink for you this morning. But you threw down your brush and went away after having written merely three characters. Youve kept me waiting for you the whole day. You are to use up this ink now. Be quick!”,在复合句子中,英语的主句为主要部分,一般放在句首,即重心在前。而汉语则一般按照逻辑和时间顺序,将主要部分放在句尾,形成后中心。,Nothing has happened since we parted. 自我们别后没发生什么事情。 I went out for a walk after I had my dinner. 晚饭后我出去散步。,He has to stay at home because he is ill. 他病了只得呆在家里。 He cannot be operated upon as he is very weak. 他身体很弱不能动手术。,Tragedies can be written in literature since there is tragedy in life. 生活中既有悲剧,文学作品就可以写悲剧。,His chief contribution was making me realize how much more than knowledge I had been getting from him. 他使我认识到,我从他那里学到的,远远不只是知识,这是他最大的贡献。,The people of a small country can certainly defeat aggression by a big country, if only they dare to rise in struggle, dare to take up arms and grasp in their own hands the destiny of their own country.,译文:小国人民只要敢于起来斗争,敢于拿起武器并掌握自己国家的命运,就一定能打败大国的侵略。,It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I intended to pay to China in January. 译文:我原来打算在今年一月访问中国,后来不得不推迟,这使我非常失望。,他带学生到工厂去参观。 He took his students to the factory for a visit. 给我充分时间,我也能做好。 Given enough time, I can do it too.,他拿本字典,开始准备功课。 Taking a dictionary, he began to prepare his lessons. 他们扛着锄头下地了。 They left for the field, shouldering hoes. 孩子们跑着来迎接我们。 The children came running to greet us.,谢谢你给我们这么多帮忙。 Thank you for giving us so much help. 一个人不向别人学习,是不能指望有多少成就的。 A man who doesnt try to learn from others cant hope to achieve much.,在英语中,表示什么地点或存在什么事物时,常用“There+be+名词+地点(时间)状语”结构。这种结构中的引导词“there”,本身没有意义,常弱读,它相当于汉语的“有”。,这种结构中的谓语有时不用动词be,而用seem to be, happen to be, likely to be, bound to be等词组,或用live, come., enter, run, stand, occur, lie等动词表示。,There was an English evening party in the hall last night. 昨晚大厅举行英语晚会。 There is a picture on the wall. 墙上挂着一张画。,There runs a river at a distance. 在远处有一条河流过。 Once there lived an old fisherman in a village by the sea. 从前海边一个村子里住着个老渔民。,There happened to be none in the room. 碰巧屋里没有人。 It is difficult to translate the original adequately. 准确地翻译原文是不容易的。,He feels it his duty to help others. 他觉得帮助别人是他的责任。 It was in the club that we met her. 我们是在俱乐部遇到她的。,It is the wind shaking the window. 是风刮得窗户作响。 (Footsteps are heard) Oh, it is Li Ming coming back. 啊!是李明回来了。,第四节 英汉词序比较,1、英语句中单词一般放在被修饰词的前面,短语和从句一般放在被修饰词的后面。汉语定语不管单词或词组一般都放在被修饰语的前面 。,It is a red flag. The man you saw yesterday is his father. 夜莺唱出了美妙的歌曲。 穿灰大衣的那个人是我的哥哥。,2、英汉两种语言的状语位置差别很大。英语状语可前可后。汉语状语一般放在被修饰的动词或形容词前面。,He always keeps his promise. They walked along arm in arm. 外面忽然传来喧闹声。 这篇文章非常深刻、动人。,第五节,英汉语态比较,截止日期延长三天。 The deadline was extended for three days. 信寄了吗? Has the letter been mailed?,附上新的通知及回信信封。 A renewal notice and return envelope are enclosed for your convenience.,应该理解,犯错误是人之常情。 It should be understood that to err is human. 这辆车很好驾驶。 This car handles easily.,饭吃过了。 水烧开了。 房间打扫干净了。 衣服洗好了。 书买了。 票卖完了。 稿子才写完了一半。,The books sell well. These shirts wash well. This composition reads well. Water heats readily.,The door wont lock. Velvet feels smooth. She does not photograph well. Damp clothes iron easily.,The gate is opening. The cakes are baking. The cow was milking.,Oranges are selling cheaply. Drums and gongs were beating.,(1)不用表示被动的词语;(2)不带施动者; (3)受动者多为物,间或也可以是人或动物; (4)主动形式而具被动意义。,第六节 英汉词类系统比较,1、Nouns :表示人或事物名称 2、Verbs:表示动作或状态 3、Adjectives :表示人或事物的性质与特性,1、名词 :表示人或事物名称 2、动词:表示动作、行为、发展变化 3、形容词 :表示人或事物的性质状态,4、Adverbs:用来修饰动词、形容词 表示动作状态的特征或程度 5、Pronoun :代替名词、数词,4、副词:用来修饰限制动词、形容词、表示程度、时间、频率 5、代词 :代替一切实词或表指代作用,6、Prepositions :用在名、代词后面组成介词短语,说明它与别的词之间的关系,6、介词 :用在名、代词之后,组成介词结构,表示处所、时间、方向、方式等,7、Conjunctions :连接词、短语或句子 8、 Interjections :表示说话的感情或语气,7、连词:连接词、词组或句子 8、感叹词 :表示感叹或呼唤应答的词,9、Articles:用在名词前面,帮助说明名词的含义,9、冠词:(汉语无冠词) 10、语气词:表示各种语气 11、量词 :表示事物和动作的单位,第七节 英汉词类转化比较,You can happy your friend, malice or foot your enemy, or fall an axe on his neck.,Who chaired the meeting? It can seat a thousand people. We should shoulder these responsibilities.,I hope we can room together. They breakfasted at the guesthouse.,名词 动词 eye to eye nose to nose lip to lip beard to beard,brain to brain jaw to jaw arm to arm elbow to elbow hand to hand,thumb to thumb skin to skin stomach to stomach limb to limb knee to knee foot to foot mouth to mouth,worm to worm into ones confidence dog to dog a persons footsteps fish to fish out,fox to fox ape to ape mouse to mouse wolf to wolf,father to father mother to mother floor to floor summer to summer bottle to bottle Corner to corner,round to round sour to sour wet to wet narrow to narrow dry to dry bare to bare brave to brave,第八节 英汉词义比较,(一)词的多义性,1、英语句子结构重形合,重主谓关系。 2、英语词义比较灵活,词的涵义范围比较广,词义对上下文的依赖性较大。,1、汉语句子结构却重意合,重意念。 2、汉语词义比较严谨,词的含义范围比较窄,词义对上下文的依赖性比较小。,1. Oh, what a story! 2. To make a long story short. 3. It is another story now. 4. He storied about his academic career and his professional career.,5. Once the story got abroad, I would never hear the last of it. 6. I dont buy your story. 7. Stories circulated first in Moscow.,8. I have tried all I could do to silence such a story. 9. Her story is one of the saddest. 10. Johns tale sounded to me exactly like a fish story.,11. The story about him became smaller and faded from the public eye by and by. 12. I dont want to get a wrong idea of me from all these stories you hear. 13. You put me on the spot. I have to cook up a story this time.,14. A young man came to the police office with a story. 15. It was reported that the general was dead, but officials refused to confirm the story.,1. He killed the man. 2. He killed the dog. 3. They killed the proposal. 4. Please kill the engine. 5、He is dressed to kill.,6. You are killing me. 7. She kills her child with kindness. 8.He took a snack to kill her hunger. 9.He killed time every day at the park.,10.He killed the motion when it came from the committee. 11. He killed himself with overwork. 12.He killed the spirit of the group.,13. The news killed their hope. 14. These flowers kill easily. 15. He killed three bottles of whiskey in a week.,kill ones appetite kill time kill the peace kill the mood kill a marriage,(二)抽象与具体,1、英语表达比较抽象。,1、汉语表达比较具体。,2、英语句子中,大量使用抽象名词。这类名词涵义抽象笼统,往往给人以一种“虚”、“暗”、“曲”、“隐”的感觉,,2、汉语用语倾向于具体,常常以实的形式表达暗的概念,以具体的形象表达抽象的内容,并给人以一种“实”、“明”、“直”、“显”的感觉。,-ness illness -ion discussion -ship friendship -hood childhood -dom freedom,-th truth -al refusal -ment movement -ing building,He is at it again. He is no in it. We talked on over fresh tea. If your mother sees your torn trousers, youll be in for it.,1用动词取代抽象词义 He was always an unwelcome intruder. 他经常冒冒失失地闯进人家的家里。 Their refusal to attend the conference embarrassed the chairman. 他们拒绝参加会议,这使主席很为难。,He can see beyond the simple happenings to their farthest implications. 他能透过简单的事件看到其最深远的含义。 They went on across the desert and into China. 他们越过沙漠,然后到达中国。,2用形象性词使抽象意义具体化 Our appeal remained a dead letter. 我们呼吁犹如石沉大海。 It is a near miss. 这真是九死一生。,She talked to him with brutal frankness. 她对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。 He wondered whether his outspokenness might be a 。to his friend. 他怀疑自己那么心直口快,会否使他朋友背上思想包袱。,3用增加词汇手段使抽象意义明白 a rewarding book 一本值得一读的书 passing joy 昙花一现的欢乐 loving glances 含情脉脉的顾盼,a demanding job 一件要求很高的工作 morning briefings 上午新闻发布会 a hitchhiking trip 一路搭顺风车的旅行,vanity surgery 注重美容而进行的外科手术 fault-finding 吹毛求疵的做法 ideas behind the times 不合时代潮流的思想,to read between the lines 从字里行间去领会其意 something beyond a joke 不是开我的玩笑 to my liking 符合我的喜欢,(一)英汉构词法比较 1英语词的构成 (1) 派生 a. 前缀都表示一定的意义,前缀 含义 例词及词义 dis- 表示否定 appear disappear un- happy unhappy in- formal informal im- polite impolite,re- 再、重 write rewrite mis- 错误 spell misspell en- 使成为 rich enrich self- 自动的 locking self-locking,b. 后缀一般改变词义,而不是改变基本意义。 后缀 用法 例词及词义 -er 加在动词后表示 read reader -or 从事某种职业或 act actor,-tion 用来构成抽象 object objection -ment treat treatment -ness ill illness -ship hard hardship,用于构成形容词 -al music musical -an Italy Italian -ern west western,-ful use useful -able move moveable -ish fool foolish -ly month monthly -ive act active -y wind windy,反义形容词 -less help helpless 构成动词 -en deep deepen -fy simple simplify -ize modern modernize,用于构成副词 -ly wide widely simple simply,(1) 合成 a. 合成名词 例:dust+bindustbin 垃圾箱 sun+lightsunlight 阳光,b. 合成形容词 world+wideworldwide 全世界的 man+mademan-made 人造的 good+lookinggood-looking 好看的 white+hairedwhite-haired 白发的,c. 合成动词 safe+guardsafeguard 保卫 white+washwhitewash 粉刷,(3) 转化 calm(adj.)平静的 calm(n.)使平静 good(adj.)好的 good(n.)益处 water(n.) 水 water(v.)浇水,(4) 其他一些次要构词法 a. 改变读音 use/ju:z/v.用 use/ju:s/n.用处 contest/k ntest/v.比赛 contest/k ntest/n.比赛 permit/p mit/v.许可 permit/p :mit/n.许可证,close/kl uz/v关 close/kl us/adj.近的 record/rik :d/v记录 record/rek :d/唱片 refuse/rifju:z/v.拒绝 refuse/refju:s/n.垃圾,b.改变词尾 advice(n.)劝告 advise(v.)劝告 belief(n.)信任 believe(v.)相信 relief(n.)救济 relieve(v.)救济,c.改变字母 blood(n.)血 bleed(v.)流血 food(n.)食物 feed(v.)喂,养 gold(n.)黄金 gild(v.)镀金 speech(n.)演辞 speak(v.)说话 tale(n.)故事 tell(v.)告诉,1汉语词的构成 汉语构词法主要有以下几种形式: (1) 派生 a. 加前缀 老师 老王 小张 阿爸 b. 加后缀 记者 读者 作家 我们 同学们,(2) 合成 书+架-书架 书+包-书包 操+场-操场 寝+室-寝室 (3) 转化 工作(动词)-工作(名词) 朗读(动词)-朗读(名词),(4) 重叠 天天 年年 家家 家家户户 吹吹拍拍,3、英汉构词法差异比较,1、英语主要构词法有派生、转化和合成三种。 2、英语派生可用于名词、动词、形容词;,1、 汉语主要有派生、转化、合成、重叠四种。 2、汉语派生只用于名词。,workworker simplesimplify carecareful carefulcarefully 老同学 阿妈 记者 书法家,(3) 重叠是汉语主要构词法之一,英语则无重叠法。 热热闹闹 哆哆嗦嗦 高高兴兴 清清楚楚,第九节 英汉缩略语比较与翻译,(一)英语缩略语 Economy! Comfort! Efficiency! Everything!,1合并 Interpol (international + police) Heliport(helicopter + airport),2缩写 laser(light amplification by stimulated emission of radiation) radar(radio detecting and ranging) UFO(unidentified flying object) MP(member of parliament),3截短 (1) 截去词尾 lab(laboratory) tech(technique) hi-tech(high technology),(2) 截去中间 maths(mathematics) rept(简写)(report) (3) 截去头部 phone(telephone) bus(omnibus),(4) 头尾部各截去一部分 flu(influenza) fridge(refrigerator),(二)汉语缩略词 1形式 (1) 并列式 资财(资金、财产) 研制(研究、制造),(2) 动宾式 集资(筹集资金) 投产(投入生产) (3) 偏正式 全会(全体会议) 地铁(地下铁路),2句法作用。缩略语可作名词、动词和形容词。 (1) 名词:中国女排 三条地铁 (2) 形容词:亚太地区 高精尖产品 (3) 谓语:轮训工人 全歼敌人,3句法作用。缩略语可作名词、动词和形容词。 (1) 用数字加以概括: 两伊(伊朗、伊拉克) 四美(心灵美、语言美、行为美、环境美),(2) 先抽取几个词的特指部分,再加上它们的共同部分: 指战员(指挥员、战斗员) 农牧民(农民、牧民) (3) 每个词抽一个字: 亚非拉(亚洲、非洲、拉丁美洲) 深港台(深圳、香港、台湾),(4) 汉语缩略语缩略的原则 a. 语义明确者可: 民盟(中国民主同盟) b. 语义不明确者不可: 如把工业和交通系统缩略为“工交”不好;把公共交通缩略为“公交”更不好。,(三)缩略词的翻译 1按半简化词翻译 lasercon(laser converter)激光转换器 telstar(television star)电视卫星 2按全简化词翻译 mobot(mobile robot)活动机器人 infranics(infrared electronics)红外线电子学,3按音翻译 Dopplar多普勒系统(测定导弹弹道的多普勒系统) Optophone奥波第风(供盲人阅读用的辨光器) 4按原词意翻译 GSV (guided space vehicle)有制导的宇宙飞船 RATO (rocket-assisted take-off)火箭辅助起飞,第十节 英汉民族思维比较,(一)西方人重形式论证,崇尚个体思维,重分析。表现在语言中,重形合,不求全面、周到,但求结构上的严谨。,(一)汉民族重悟性,重整体抽象、重综合。在语言表达上重意合。英语重形合,正反映了英汉民族与文化思维特征。,我买了六支刚笔,(这六支刚笔)一共三十元,(我)拿回家一看,都是用过的了。 I bought six pens which cost me thirty yuan. When I took them back home, I found they were second-hand.,“不坚持,就会失败。” One will fail unless one perseveres. Keep on, or well fail. If you dont hold on, you will fail.,“他来了,我走。” If he comes, I will go. Since he comes, I will go. When he comes, I will go. As he has come, I must go now.,搞得我心乱如麻。 It made me up
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025届河源市重点中学英语八年级第二学期期中监测试题含答案
- 2025年非营利组织管理能力评估考试题及答案
- 2025年创业管理与教育职业资格考试试题及答案
- 2025年初中物理学科期末考试试题及答案
- 2025年财务报表分析与解读试题及答案
- 生产车间工艺培训
- 2025年银川货运从业资格证考试从业资格考试
- 2025年长春货运从业考试试题及答案详解
- 游芦笛岩作文900字12篇范文
- 2025年甘肃货运从业资格证考试模拟题库及答案解析
- 初中英语大单元教学中融入中国传统文化的策略与实践研究
- 装修业务居间推广合同
- DBJT45-166-2024《预拌混凝土企业内设试验室管理规程》
- 2025年内蒙古地矿集团直属子公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 心脏瓣膜病护理常规课件
- 卵巢交界性肿瘤诊治进展
- 持续葡萄糖监测临床应用专家共识2024解读
- 《冠心病的规范化诊》课件
- 《数据挖掘与机器学习》 课件7.2.1 K-Means聚类
- 2025年围产期保健工作计划
- 2024年基本公共卫生服务人员培训计划
评论
0/150
提交评论