英语开题报告-英汉近义词语义韵差异性特征.doc_第1页
英语开题报告-英汉近义词语义韵差异性特征.doc_第2页
英语开题报告-英汉近义词语义韵差异性特征.doc_第3页
英语开题报告-英汉近义词语义韵差异性特征.doc_第4页
英语开题报告-英汉近义词语义韵差异性特征.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

山 东 科 技 大 学本科毕业设计(论文)开题报告题 目 Corpus-based Prosodic Analysis on the Differentiationof Near Synonyms in English and Chinese学 院 名 称 外 国 语 学 院 专业班级 英 语 2009-1 学生姓名 学 号 200901000000 指 导 教 师 填表时间:2013 年 3 月 1 日填表说明1.开题报告作为毕业设计(论文)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。2.此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业设计(论文)工作前期完成,经指导教师签署意见、相关系主任审查后生效。3.学生应按照学校统一设计的电子文档标准格式,用A4纸打印。4.参考文献不少于8篇,其中应有适当的外文资料(一般不少于2篇)。5.开题报告作为毕业设计(论文)资料,与毕业设计(论文)一同存档。设计(论文)题目Corpus-based Prosodic Analysis on the Differentiation of Near Synonyms in English and Chinese设计(论文)类型(划“”)语言学文学翻译教学法其它一、 本课题的研究目的和意义语料库语言学以真实语言使用中的语言事实为基本依据,凭借现代计算机技术,采用数据驱动的实证主义研究方法,促进了语言研究与学习的发展。本文基于语料库的真实语言使用依据,拟从语义韵差异性特征对比的角度,对英汉近义词进行分析研究,以加深对英汉近义词语义韵差异性的认识和学习,揭示语义韵对语言学习、教学和翻译的意义。二、本课题的主要研究内容(提纲)IntroductionChapter 1 Review of Synonymy and Semantic Prosody 1.1 Synonymy 1.1.1 Definition of synonymy1.1.2 Types of synonymy 1.2 Semantic Prosody1.2.1 Corpus methodology for the study of semantic prosody1.2.2 Collocation, semantic preference and semantic prosodyChapter 2 Research Methodology2.1 Theoretical Foundation of the Methodology2.2 Corpora and Analytic Tools2.3 Selection of Near SynonymsChapter 3 Contrastive Analysis of Semantic Prosody of Near Synonyms in English and Chinese 3.1 Collocational Profile and Semantic Prosodies of English Synonymous Pairs 3.2 Collocational Profile and Semantic Prosodies of Chinese Synonymous PairsChapter 4 Semantic Prosody and Communicative Effects4.1 Enlightening4.2 Persuading4.3 Convincing4.4 IronyConclusionBibliography三、文献综述(国内外研究情况及其发展)从我国第一个语料库JDEST语料库在上海交通大学建成至今,也有近二十年了,自1977年“现代及中世纪英语计算机文档国际大会(ICAME,International Computer Archive of Modern and Medieval English)”成立以来(Svartvick 2007),语料库语言学的研究硕果累累,其中之一就是语义韵(semantic prosody)的发现,这一发现不仅对语言本身的实际运用及文体学研究意义重大,而且对汉英翻译具有较高的指导意义。首先,国内外许多语言研究者对语义韵语言学进行了有益的探讨,提出了各自的真知灼见,John Sinclair(1996)给出定义“语义韵表明一种态度,属于语用学方面,在表达中可以清楚地发现语义韵决定了一个词和其他词的组合,它表达了一个词的功能”。还指出语义韵是语料库语言学迄今为止发现的重要语言运作机制之一(卫乃兴,2006)等一系列重要理论。其次,在语义韵语言学的研究方向方面,国内外专家学者分别从多个角度进行分析讨论,如唐义均发表在中国翻译中的“论汉英翻译中的语义韵问题”,从汉英翻译的角度探讨非母语使用者对英语的语义的意识;李晓红、卫乃兴发表在现代外语中的“双语视角下词语内涵义与语义韵探究”,从平行语料库提供的汉英初似对等出发,通过探讨初似对等的内涵义和语义韵的对应,最终确立意义和功能高度相似的跨语言对应单位;又如王海华、王同顺发表在现代外语中的“CAUSE语义韵的对比研究”,运用语料库语言学词语搭配研究的方法,分析中国英语学习者同本族语者在使用CAUSE时的语义韵差异。本篇论文基于COCA英语在线语料库和国家语委汉语语料库(CMLC),参照同义词和双语词典,并兼顾在语料库中的显著程度(出现频数),选取四组词义相近的动词词对,详细观察它们在语料库中的出现频数、搭配词以及索引行,识别同义词对的语义趋向和语义韵,进一步加深对英汉近义词语义韵差异性的认识和学习,更好的理解语义韵语言学对语言学习、教学和翻译的重要意义。4、 拟解决的关键问题1. 确定并分析四组英汉近义词的语义趋向。 2.通过英汉近义词对比分析,揭示语义韵语言学对语言学习、翻译和教学的重要意义。五、研究思路和方法1. 以英语在线语料库(COCA)和国家语委汉语语料库(CMLC)为语料来源,详细观察它们的出现频数、搭配词以及索引行,识别近义词对的语义趋向和语义韵。2. 采用语料库语言学的定量分析和对比语言学定性分析相结合的研究方法,对四组汉英近义词进行对比分析。6、 本课题的进度安排1.第12周:完成开题报告,并上交导师;2.第36周:参加毕业实习,期间与指导老师联系,结合实习实践, 做好论文前期准备工作,并完成初稿的写作;3.第713周:完成论文初稿、二稿、三稿的修改,交指导老师定稿,定稿后正式打印装订;上交导师评定;4.第14-15周:学院组织特约评阅人进行特约评阅并对学生的答辩资格进行审查,学生准备答辩;5.第16周末:答辩。七、参考文献1 Cruse, D. A. 1986. Lexical SemanticsM. Cambridge: Cambridge University Press.2 Grice P. 1989. Logic and Conversation. Studies in the Way of Words, ed. Cambridge, MA: Harvard University Press.3 Merriam-Webster 1992. Websters Dictionary of Synonyms; a Dictionary of Discriminated Synonyms with Antonyms and Analogous and Contrasted Words. Springfield: Merriam-Webster.4 Sinclair, J. 2004. Trust the Test. London, Routledge.5 王克非. 2012. 语料库翻译学探索M. 上海: 上海交通大学出版社.6 卫乃兴.2002

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论