




已阅读5页,还剩19页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
电影名称翻译 The Translation of Film Names 一些经典的翻译 Gone with the Wind乱世佳人飘 Waterloo Bridge魂断蓝 桥 seven七宗罪 closer偷心 滚滚红尘Red dust 电影名称翻译原则 (一)音译法(Transliteration) 音译法是电影片名最简单、最方便的翻译方法,也 是最常用的方法之一。 以人名、地名、事物名称等作为片名 如:芝加哥(Chicago)、卡萨布兰卡 (Casablanca)或是有重大历史意义的人物如甘 地(Gandhi)、尼克松(Nixon)等,采用音译法 能有很好的效果。因为这些电影有稳定的观众基 础,其影片的号召力来源于原著和人物原型的个人 魅力。 (二)直译法(Literal translation) 直译法是一种简单而有效的翻译方法,就是根据原语和译语的特点,在 最大限度内保留原语片名的形式和意义,使之原汁原味。 Roman Holiday 罗马假日 Saving Private Ryan 拯救大兵瑞恩 Dance with the Wolves 与狼共舞 Pirates of the Caribbean 加勒比海盗 RainMan 雨人 The Graduate 毕业生 (三)意译法(Liberal translation) 不同的语言存在着差异,当原文的思想内容 与译文的表达形式有矛盾时,我们就采用意 译。 My Best Friends Wedding 新娘不是我 French Kiss 情定巴黎 (四)直意结合法 有些片名虽然能按字面意义直译,但译名仍不够理 想。这时可以采用直译和意译相结合的方法,即在 原意的基础上适当地调整,按照原片内容和风格增 词或减词,以达到更好的效果。 Speed 是美国于1994年拍摄的动作大片,光说“速度”真是 太简单了,而故事里那辆永远停不下来的车,必须以 高速驾驶才能避免炸弹爆炸的巧妙设计,只有在“生 死时速”这四个字里才能完全表达一场生与死的较 量。生死时速在直译基础上加了意译,充分体 现了影片内容,且明了传神,让人紧张、刺激,难以 抵抗其中的诱惑,是一个非常精彩的译名。 Leon 这个杀手不太冷 杀手通常绘我们一种残酷、冷静、理智的印象。 如单纯地译为杀手李昂,语言没什么感召力 ,我们可能误以为这是一部关于杀手的自传片。 相比之下这个杀手不太冷不仅展现了故事的 杀于主题,“不太冷”这个字又说明这个杀手的与 众不同,他的内心深处是温柔的,是渴望爱情的 ,而杀于与爱情又是充满矛盾的,这也预示了电 影的悲剧色彩。 The Bridge in Madison Country 廊桥遗梦 这是一部涉及家庭伦理与婚外恋题材的美国 电影,译为廊桥遗梦,信息功能、美 感功能兼得,其效果远远超过按字面意义 翻译的麦迪逊郡的桥 Ghost 人鬼情未了 初看 Ghost有种恐惧感,想有个“鬼”题目的 电影,一定是恐怖片,但电影是围绕感情 铺张的,毫无恐惧感。描述了一段动人的 人和鬼之间的荡气回肠的爱情故事。所以 译为人鬼情未了 。让不知道情节的观 众有想法去看,它让故事情节和题目紧密 相连,达到翻译想要的效果。 Waterloo Bridge 魂断蓝桥 如果译为滑铁卢桥让人听起来平谈无味, 缺乏 应有的美感和广告效应, 而且还会令不少懂得欧洲 历史的观众误以为是关于拿破仑战争的历史片。 译者根据影片内容一对年轻人在战争中的悲 剧, 女主人公在滑铁卢结束了自己的生命, 借用民 间蓝桥相会的传说, 用“ 蓝桥”代替“ 滑铁卢” , 用“ 魂断” 喻指女主人公的死亡。译成魂断蓝桥不仅符 合原片名的内容而且具有悲壮的诗情画意。 Cleopatra 埃及艳后 音译为克力奥特拉,她是古埃及托勒 密王朝末位女王, 但熟悉她名字的中国观众 徽乎其徽, 所以译者将其意译为埃及艳后 , 听起来不仅朗朗上口, 而且极具视觉效 果,非常符合中国观众的欣赏口味。 Water world 未来水世界 ET ET外星人 Interpreter 翻译风波 Pretty Woman 风月俏佳人 Home Alone 小鬼当家 Sleepless in Seattle 西雅图不眠夜 国产凌凌漆 From Bejing with Love 这部影片的译名是很讲究的。我们知道,周星驰 夸张的表演风格有一个很重要的特点,即通过模 仿国外影片制造喜剧效果。 国产凌凌漆模仿的是在西方国家有着极高知 名度的007系列电影中的一部,即1963年由肖恩 康纳利主演的007系列影片的第二部铁金刚勇 破间谍网,该片英文原名就是From Russia with Love。所以国产凌凌漆译为From Beijing with Love。 那些搞笑的翻译 三国演义-The Romance of the Three Kingdoms 水浒传-The Story by the Water Margin 红楼梦-The Dream of the Red Chamber 西游记-Journey to the West Farewell My Concubine 霸王别姬 Ashes of Time 东邪西毒 Crouching Tiger, Hidden Dragon 卧虎藏龙 all men are brothers: blood of the leopard 四海之内皆兄弟:豹子的血水浒传 Chinese odyssey 1: Pandoras box 中国的奥德赛1:潘多拉宝盒 大话西游之月光宝盒 Chi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 汉字结构92法课件
- 浙江省杭州市建德市寿昌中学2025届高三上学期10月阶段检测生物试卷(含答案)
- 福建省漳州市2024-2025学年七年级下学期期末质量检测数学试卷(含答案)
- 工程公司劳动合同3篇
- 汉字听写课课件
- 2025劳动合同与劳务合同区别在哪
- 水表业务知识培训总结
- 建筑工程水暖设施安装方案
- 小学五年级英语上册Unit5单元语音速记与巧练(含答案)
- 建筑工程建筑垃圾清理与处理方案
- (2025年标准)委托他人要账协议书
- 2025-2030中国青少年无人机教育课程体系构建与创新能力培养研究
- 煤矿安全规程新旧版本对照表格版
- GB 11122-2025柴油机油
- 联通技能竞赛考试题及答案(5G核心网知识部分)
- 钢材销售通用版合同(2篇)
- GB 2716-2018食品安全国家标准植物油
- GB 19572-2004低压二氧化碳灭火系统及部件
- 贸易公司绩效考核分配方案(暂行)1
- 劳动保障监察执法课件
- #20kV设备交接和预防性试验规定
评论
0/150
提交评论