文言文翻译原则及方法..ppt_第1页
文言文翻译原则及方法..ppt_第2页
文言文翻译原则及方法..ppt_第3页
文言文翻译原则及方法..ppt_第4页
文言文翻译原则及方法..ppt_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

信、达、雅 1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺。 1、对译法。 2、替换法。 3、删减法。 4、保留法。 5、增补法。 6、调整法。 1、请略陈固陋。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎 ? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗 ,何况是大国之间的交往呢? 请让我大略地陈述自己固塞鄙陋的意见。 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 对译法 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、而翁归,自与汝复算尔”。 你爹回来,自然会跟你再算帐。 2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。 我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈 您的车马顺路拜访他。 替换法 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙 ,公子亦自知也。 魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了 晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。 2、夫战勇气也。 作战,靠的就是勇气。 删减法 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴 陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。 保留法 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、若舍郑以 为东道主。之 如果您放弃围攻郑国(而)把 当作东 道主。 它 2、 既罢, 归国,以相如功大, 拜为上 卿。 结束后, 回到赵国,因为蔺相 如功劳大, 任命 做上卿。 渑池会 赵王等 赵王蔺相如 增补法 翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀! 2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。 调整法 1. 美乎哉山河之固,此魏国之宝也! 山河的险固形势多么壮美啊,这是魏国 的瑰宝。 2.赵尝五战于秦,二败而三胜。 赵国曾经五次和秦国交战,两次失败, 三次胜利。 古文翻译补充技巧: n一定要直译,不允许意译,要字字 落实,忠实于原文。 n先将句子中的每个字都落实为现代 汉语的解释。(“信”) n翻译个别字的最常用方法就是把古 汉语中常

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论