新大学法语翻译.doc_第1页
新大学法语翻译.doc_第2页
新大学法语翻译.doc_第3页
新大学法语翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1. 这是一张我祖父母的结婚照。Cest une photo de marriage de mes grand-parents.2. 我父亲是教师,我母亲是职员。Mon pre est professeur, ma mre est employe.3. 他的表妹是独生女。Sa cousine est fille unique.4. 你的姑妈和叔叔都是记者吗?Ta tante et ton oncle sont tous journalists?5. 我们的祖父母不是工人。Nos grand-parents ne sont oas ouvriers.6. 巴黎春天的天气怎么样?Quel temps fait-il Paris, au printemps?7. 在北京,什么季节经常刮风? Beijing, il fait souvent du vent en quelle saison?8. 夏季,天亮的很早,黑的很晚,是吗?En t, il fait jour tot et il fait nuit tard, nest-ce pas?9. 北京的秋季天气非常好,不常下雨。En automne, il fait beau, est il ne pleut pas souvent Beijing.10. 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。En hiver, il fait froid. On fait du feu la maison.11. 马丁向一位朋友大厅大学食堂的地址。Martin demande un ami laddresse de Resto-U.12. 大学生很喜欢在学生食堂吃饭。Les tudiants aiment bien manger au Resto-U.13. 在那里,人们吃得好,花钱却不多。On y mange bien, mais on ne paie pas beaucoup.14. 中午,我们只喝水,不喝酒。A midi, on boit seulement de leau, on ne boit pas de vin.15. 中国人在餐桌上花费很多时间吗?Les Chinois passent-ils beaucoup de temps table?16. 不管冬夏,尼古拉总是起得很早。Nicolas se lve toujours tot, hiver comme t.17. 尼古拉的弟弟非常想和他一起去上学。Le frre de Nicolas a envie daller lcole avec elle.18. 我姑妈住在一个美丽又宁静的小村庄。Ma tant habite dans un petit village beau et calme.19. 你愿意负责这项有趣的工作吗? Veux-tu toccuper de ce travail intressant?20. 在路上,我们走的很快,因为我们不想迟到。En route, nous marchons trs vite, car nous ne voulons pas tre en retard.21. 春燕到巴黎已经有二十天了。Chun Yan est Paris depuis 20 jours.22. 我们的房间面向一条林荫大道。Notre chambre donne sur une grande avenue.23. 姑娘们参观了卢浮宫和圣母院。Les jeunes filles ont visit le Louvre et Notre-Dame.24. 这两个小伙伴在海边拍了很多照片。Les deux copains ont pris beaucoup de photos au bord de la mer.25. 她非常喜欢这座城市,因为有许多伟人在这里生活过。Elle aime bien cette cille, parce que beaucoup de grands nommes y ont vcu.26. 夏洛特在超市正门口等着我们。Charlotte nous attend lentre principale du supermarche.27. 我们先在奶制品柜台挑选了一些奶酪。Nous avons choisii dabord des fromages au rayon des produits laitiers.28. 我们没有买鸡和蛋糕。Nous navons pas achet de poulet ni de gateau.29. 商场里的人多极了!不过,我们没花多少时间就买完了东西。Il y a un monde fou au supermarche! Mais nous navons pas mis beaucoup de temps pour faire des achats.30. 这么多人,这么快的速度,实在令我们吃惊。Nous sommes vraiment tonns par la foule, et par la vitesse.31. 布朗先生病了,他头痛,嗓子痛。M. Blanc est malade, il a mal la tete et la gorge.32. 我叔叔一夜没睡好觉。Mon oncle a pass une trs mauvail.33. 我有话要对你说,关于你的工作问题。Jai quelque chose te dire, il sagit de ton travail.34. 他没有勇气重新在这个城市工作。Il na pas de courage de retourner au travail dans cette ville.35. 我们终于决定回乡下去。Nous nous sommes dcids retourner la campagne.36. 如今,妇女和男人一样工作。Aujourdhui, les femmes travailent come les homes.37. 马丁住的地方离办公室很远。Martin habite loin de son bureau de travail.38. 不幸的是,妇女想找一份好工作非常困难。Malheureusement, il est difficile pour les femmes de trouver un tavail intressant.39. 她在工作中遇到很多困难,但最后还是成功了。Elle rencont

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论