进口葡萄酒代理合同.docx_第1页
进口葡萄酒代理合同.docx_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

进口葡萄酒代理合同货物进口合同样本purchase contract特别提示:(1)斟酌后才勾画所适用的条款,附加条款应写清。(2)应有专人负责交易的全过程及处理相关的事务。(3)收、发的文件仔细斟酌和妥善保存。(4)不要超越商检、索赔期限,以免丧失主张权利的时机。(5)及时行使撤销权和不安抗辩权,并通知对方。合同编号 (contract no.):签订日期 (date):签订地点 (signed at):买方:the buyer:address: 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):卖方:the seller:address: 电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:1. 货物名称、规格和质量(name, specifications and quality of commodity):2. 数量(quantity):允许的溢短装(%more or less allowed)3. 单价(unit price):4. 总值(total amount):5. 交货条件(terms of delivery):fob/cfr/cif6. 原产地国与制造商(country of origin and manufacturers):7. 包装及标准(packing):货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as do not stack up side down, keep away from moisture, handle with care shall be stenciled on the su*ce of each package with fadeless pigment.8. 唛头(shipping marks):9. 装运期限(time of shipment

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论