英语翻译中的文化因素的影响.ppt_第1页
英语翻译中的文化因素的影响.ppt_第2页
英语翻译中的文化因素的影响.ppt_第3页
英语翻译中的文化因素的影响.ppt_第4页
英语翻译中的文化因素的影响.ppt_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The Influence of Cultural Factors in English-Chinese Translation -By Cook, Leo, Radar, Sam, Buddha E C 1)God god! 老天啊! 2)God knows! 天知道! 3)God bless you! 老天保佑! C E 4)谋事在人成事在天。 Man propose, and god disposes. 5)鬼脸 funny faces 6)鬼鬼祟祟 sneaking 7)望子成龙 to hope that ones son will become a dragon. (F) to hope that ones son will become somebody. (T) 8)亚洲四小龙 four Asian dragons (F) four Asian tiger (T) Social Customs Each country has their own culture , and the culture influence the native person and foreign person . As a foreign reader , we can not understand the foreign work exactly , because the writer was influenced by their native culture deeply , and when they write their work , the writer will add the native culture naturally , however , the foreign readers can not know the background because they got information from their native culture . Different Historical Background Theory Different people have developed a great many classical allusions, idioms and expressions under different historical background. Classical allusions and idioms convey complicated messages by means of simple signs. Examples “三个臭皮匠,顶一个诸葛亮。” Three cobblers surpass Zhugeliang. F Three cobblers with their wits combined equal Chukeh Liang the master mind. T John can be relied on. He eats no fish and plays the game. 约翰为人可靠,他一向不吃鱼而且经常玩游戏。 F 约翰为人可靠,他忠诚,公平对待,为人正直, 光明正大 。 T Thinking Mode Differences of thinking mode - Differences of Expression - -Problems on English-Chinese Translation The two main thinking differences between English and Chinese 1. 汉语倾向于用身体可以感受到的动作描述事物的表象。 英语习惯于透过现象直接描述事物的本质。 Example: A. 你念过书吗? 译:Have you been educated? B. Help me up. Let me see if I can bear weight. 译:扶我一把,看我还能不能站起来。 2.汉语主观性强,英语客观性强 Example A. 这孩子懂事了。 译:The boy has grown up. B. 小孩听话,守规矩。 Behave yourself C. 红豆 love pea D. 红运 good luck The two causes for the thinking differences 1.Propesitions play a more important role in English Example: We are off. 我们走了 I am on a diet 我在节食 My sons nose is from me.儿子的鼻子像我。 2.Nouns , verbs and adjectives often exist in their abstract meaning in English. Example: 杀手锏 winning card 轻松自在 feel at home 现在的经济情况比去年好 The economy is in better shape now than it was last year. Conclusion Cultural difference causes difficulties in communication and understanding, even worse, mistake. To avoid the harmful influence of the difference between cultures, the following actions are advised: first, for English and Chinese language, wed better observe all the aspects of its origin, development and transformation in order to get a better and more precise understanding of the language and the culture so that the fluent communication shall be made.; and second, w

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论