翻译研究方法-实证研究.pptx_第1页
翻译研究方法-实证研究.pptx_第2页
翻译研究方法-实证研究.pptx_第3页
翻译研究方法-实证研究.pptx_第4页
翻译研究方法-实证研究.pptx_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

METHODOLOGY OF TRANSLATION: Empirical Method 实证研究方法实证研究方法 +实证研究方法是对译作、翻译过程、译者 在翻译过程中的行为表现进行描写、分析 的方法。 +目的:通过对数据的观察和实验获取新的 数据、新的信息, 获取证据来证明/否定假 设或形成新的假设, 即以数据论证假设。 +模式: (理论假设)-数据统计与分析- 理论总结。 EMPIRICAL RESEARCH METHODEMPIRICAL RESEARCH METHOD 实证研究中,研究者通过观察、勘察等途径获得研究对 象自然情景中的研究数据,然后通过归纳、统计和概括提出理论 假设;或首先提出理论假设,通过实验等方法获得经验数据,最 后对假设进行证实或证伪。在此过程中“实证”的概念主要体现 在验证假设的方法“观察、实验”上。具体说来,翻译实证研究 不仅是分析文本、描述翻译现象,更是通过观察、实验等方法, 概括“总结制约译者翻译行为的经验变量和翻译规范,阐释和说 明这些变量间内在关系的规律性”,最后建立关于翻译现象、翻 译行为的解释性和预测性原理和规则。 EMPIRICAL RESEARCH METHODEMPIRICAL RESEARCH METHOD 实 证 研 究 自然性研究:指研究者在现实生活和自然情景 中对某种现象或过程进行观察,在此过程中研究 者没有对该现象或过程做任作干扰,只是对研究 对象显现的特征作了记录;(描写性研究) 实验研究:是通过“干扰、控制事物的自然秩 序”将研究对象的某些个别特征与其他特征区别 开来专门研究的过程,实验中须设定和控制实验 条件,以便与其他条件下得出的结论进行对比。 EMPIRICAL RESEARCH METHODEMPIRICAL RESEARCH METHOD DESCRIPTIVE METHODDESCRIPTIVE METHOD 描写性研究描写性研究 DESCRIPTIVE METHOD 也可以是几个案例, 如对一部 作品不同译本的对比研究。 QUALITY METHODQUALITY METHOD: case studycase study QUANTITY METHODQUANTITY METHOD 定 量 研 究 方 法 体 系 方法论:实证主义方法论 研究方式 具体方式 统计调查研究 实验研究 文献研究 资料收集方法 资料分析方法: 统计分析 问卷法 实验法 文献法 描述统计法 推断统计法 QUANTITY METHODQUANTITY METHOD 分析资料 收集资料 验证假设 确定研究对象 提出假设 概念化 确定研究方法 操作化 统计调查法 实验法 文献研究法 QUANTITY METHODQUANTITY METHOD 文献研究法利用现存的第二手资料,侧重从历史资料中发 掘事实和证据。 l 不直接与研究对象接触,不会造成资料失真 l 资料收集方式与分析方式紧密联系,研究者一般在确定分析方 法后再找相应文献 文献分析实例可参考袁良平,汤建民(2007)的2001-2006年 国内翻译研究的计量分析-基于三种翻译研究核心期刊的词频统计。 文章运用词频统计法,分析了2001-2006年国内3种翻译研究核心期刊所 发表的1600多篇论文的题名,在一定程度上显示出2001-2006年国内翻译 研究现状和发展动向。分析结果表明:“翻译、英语、研究、英译、文 化、理论、译学、口译、科技”等是2001-2006年我国翻译研究领域最关 注的高频词。 CORPUS-BASED TRANSLATION CORPUS-BASED TRANSLATION 语料库反映语言的真实使用情况,能够避免和克服研究者 的主观臆测,是一种由下至上的研究方法。 +语料库研究法: + 基于语料库的翻译研究, 是一种新兴的研究方法。语料库 研究法以大量现实的翻译文本作为研究对象, 以数据驱动的定量分 析为基础, 采用科学统计与分析方法, 客观地描述翻译活动本身的规 律, 探讨两种语言及其转换的过程、特征和规律。 语 料 库 语料收集和语 言类型方面 用途与语料组 织方面 单语语料库 双语语料库 可比语料库 平行语料库 CORPUS-BASED TRANSLATION CORPUS-BASED TRANSLATION 语语言A语语言B 可比语料库A.专科语料库B.具有相同设计的专科语 料库 平行单项语料库A.专科语料库B.A的译文文本 平行双向语料库A1.专科语料库B1.与A1具有相同设计的 专科语料库 A2.B1的译文文本B2.A1的译文文本 语料库工具:WordSmith MonoConc CORPUS-BASED TRANSLATION CORPUS-BASED TRANSLATION OBSERVATION METHOD +观察法: + 该方法通过对翻译过程 的观察分析来收集译者语言 转换的心理认知过程的相关 数据, 并在此基础上, 提出假 设, 验证假设, 揭示译者的大 脑思维过程、决策过程, 探 索翻译规律、翻译策略、翻 译程序。 现场观察 录音录像软件 Translog软件 有声思维法TAPS TRANSLOG软件 Translog程序是丹麦哥本哈根商学院的A.L. Jakobsen和L. Schou两位 学者于1998年发明的, 发明的初衷是用于翻译过程研究。该程序在Windows 操作系统下运行, 可以在不干扰文本输入的前提下, 准确记录所有按键的活动, 包括修改、删除、增加、剪切、复制、光标移动、电子词典查询等, 并能显示 按键活动的时间。运用Translog 程序, 研究者可以了解被试者书写、停顿、 纠正、修改等翻译活动, 即翻译过程的译文书写和译文修改两个步骤,从而分 析受试者的认知过程和时间的关系; 了解实验中任一时间受试者的思维关注点, 及其在某一语段写作或翻译中的时耗。 THINK-ALOUD PROTOCOLSTHINK-ALOUD PROTOCOLS TAPs(Think-aloud Protocols)则是研究者让受试者利用有声思维法,说出自 己在翻译中的思维过程,然后研究者将受试这些内省式的(introspective) 描述转换成可供分析的文本草案(protocol),寻求翻译过程与其他语言产 出(language production)过程不同特点的研究方法。 在有声思维法的研究中,受试者的口述报告会被录音或者录像。然后,研 究者将录音资料转写为文字,即有声思维数据,供研究者从不同角度进行 分析。为了实验中使受试者能够尽量提供完整的数据,受试者往往需要经 过一定的训练。此外,在正式实验前,受试者也会进行模拟有声思维方法 训练。 口述报告 对话 回溯式面谈 INVESTIGATION METHOD 调查法 指对一 定对象进行调查 以收集数据的方 法, 主要方式是问 卷调查和访谈调 查。 问问卷调查调查 :指对一定对象进行调查以收集数据的 方法, 主要方式是问卷调查和访谈调查 。 +模式:理论准备-设计调查问 卷-选择调查对 象- 分发问卷-回收和审查问 卷-数据统计分析 +开放性问题-定性分析 +封闭性问题-定量分析 访谈调查访谈调查 :访谈调查通过研究者与被调查对 象的 直 接对话来收集数据。 +模式:设置问题-访谈调 查对象-记录访 谈内容 ( 录音、录像或笔录)-数据统计分析 +访谈调查可以作为问卷调查有益的补充 EXPERIMENTAL METHOD 实验性研究 实验性研究是通过控制和操纵一个或多个自变量并观察因变量的相 应变化来研究翻译过程中各种变量之间的关系, 检验假设的研究方法。 实验者对实验条件进行控制, 然后将该条件下产生的结果与其他条件下 或自然环境中产生的结果进行对比。 事件相关电位(ERPs) 功能性核磁共振(fMRI) ERPs 事件相关电位(ERPs) +事件相关电位是人脑对给予的特定刺激进行认知加工 (如:注意、记忆、思维)时,通过电生理技术,从 头皮表面记录到的大脑电位变化,是与一定心理活动 (即事件引发的不同情绪)相关联的脑电位变化。是 人脑结构对特殊事件或刺激反应时发出的非常小的电 压。事件相关电位是从自发电位中提取出来的,由于 是刺激诱发产生的电位,所以原称诱发电位(evoked p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论