商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧.pdf_第1页
商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧.pdf_第2页
全文预览已结束

商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第1 9 卷第3 期 重庆电子工程职业学院学报 v 0 1 1 9n o 3 至q ! q 皇: i 旦坚望逊q 堡垒塑留塑垡垫堡墼尘墼銎塑型些翼垫竺堕堑釜:一 丛盟呈q ! q 商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧 王春晖 ( 湖南人文科技学院外语系,湖南娄底4 1 7 0 0 0 ) 摘要:商务英语中大量缩略语的使用可使信息交流便利、快捷,但同时又增加了理解和翻译的难度。熟 悉和掌握商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧,在商务活动中正确理解、翻译和使用缩略语。及时把握商 机,这对于外经贸工作者是十分必要的。本文通过大量实例,对商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧进行了 探讨。 关键词:商务英语;缩略语;构成方式;翻译技巧 中用分类号:h 3 1 5文献标识码:a 文章编号:1 6 7 4 5 7 8 7 ( 2 0 1 0 ) 0 3 0 0 5 2 0 3 1引言 随着经济全球化的发展和国际商业活动节奏的加 快,全球范围内的经贸、财政、保险、广告等商务活动的广 度和深度也在日益拓展。由于商务英语缩略语具有言简 意明、快速捷达的特点,因而被广泛运用于国际贸易、国 际金融、国际经济技术合作等领域。缩略语在商务英语中 的盛行顺应了语言经济原则以最优化的言语配置实 现最佳的言语效用。也体现了人类使用语言时力求经济、 简便的自然心理趋势。商务语境中的缩略语在给人们带 来交际便利的同时也无形中增加了识读难度本文拟通 过对商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧的分析和探 讨,帮助外经贸工作者提高识读、翻译和使用商务英语缩 略语的能力。 2商务英语缩略语的构成方式 缩略语可定义为由一个单词或词组的一部分构成的 代表整个单词或词组的词语。在重视效率的现代贸易往 来中。简洁明了的语言能节省大量交易时间提高交易效 率。缩略语易写、易读、易记的优点使其在商务英语中得 到了广泛的应用。在商务语域里。人们创造了大量缩略 语。商务英语缩略语的简化方式多样。常用大写或小写, 有时也会大小写并用主要有以下6 种构成方式: 2 1 截词缩略法 截词缩略法是通过截略原词的一部分构成缩略语的 方式,这是缩略语最常用的构词方法截词缩略法又可细 分为以下1 1 种情况: ( 1 ) 取短语中各实词( 有时包括虚词) 的首字母。这种 缩写法多用大写字母,字母之间可用或不用缩写号。这是 截词缩略法中最常见的缩写法,多用于组织名称、票据名 称、价格术语等专有名词的缩写。按字母读音。如:s c ( s a l e sc o n s r m a t i o n ) ,c i a ( c a s hi na d v a n c e ) ,c i f ( c o s t ,i n - s u r a n c ea n df r e i g h t ) ,v a t ( v a l u ea d d e dt a x ) ,u c ( 1 e t t e ro f c r e d i t ) 等。 ( 2 ) 取一个词的前一部分。去后部分。如:s p o c ( s p o c i f i c a t i o n ) ,i n v ( i n v o i c e ) ,d o c ( d o c u m e n t ) ,c o ( c o m p a n y ) ,i m p e x p ( i m p o r ta n de x p o r t ) ,m e m o ( m e m o r a n d u m ) 等。 ( 3 ) 取一个词的前一部分和后一部分。即留两头,去 中间。如:c h k ( c h e c k ) ,b k ( b a n k ) ,f t ( f o o t ) ,w t ( w e i g h t ) ,v r ( v o u c h e r ) 等。 ( 4 ) 取第一个词的首部和第二个词的尾部。如:b o t e l ( b o a th o t e l 汽艇游客旅馆) ,d i s p i r i n ( d i s s o l v a b l ea s p i r i n 止 痛片商标) ,e s c a l a t o r ( e s c a l a d i n ge l e v a t o r 自动梯商标) 等。 ( 5 ) 取合成词的两部分中的第一部分。如:c a b l e ( c a b l e t e l e v i s i o n ) ,m i c r o ( m i c r oc o m p u t e r ) ,m o b i l e ( m o b i l ep h o n e ) , p o s t ( p o s tc o d e ) 等。 ( 6 ) 取几个词的首部组合而成。如:i n c o t e b m s ( i n t e r n a t i o n a lc o m m e r c i a lt e r m s 国际贸易术语解释通则) 。 c o n t a c ( c o n t i n u o u sa c t i o n “康泰克”感冒药) ,n a b i s c o ( n a - t i o n a lb i s c u i tc o m p a n y 美国饼干公司) 等。 ( 7 ) 取辅音字母,去元音字母,这类缩略语常用来表示 单位。如:d z ( d o z e n ) ,p k g ( p a e k a g e ) ,k g ( k i l o g r a m ) ,p o ( p i e c e ) 。 c t n ( c a r t o n ) ,p e t ( p e r c e n t ) ,s z ( s i z e ) ,s m p l ( s a m p l e ) 等。 ( 8 ) 第一个单词缩写加第二个整词。如:e m a i l ( d e c t r o n i cm a i l ) ,q u i n k ( q u i c k - d r y i n gi n k ) 等。 ( 9 ) 第一个单词加后面单词的缩略形式。如:i n c ( i n c h a r g e ) ,c o i n s ( c o - i n s u r a n c e ) ,r e v o l v i n gi _ c ( r e v o l v i n gl e t - t e ro fc r e d i t ) 等。 收稿日期:2 0 1 0 - 0 4 - 0 8 作者简介:王春晖( 1 9 7 5 一) ,女,湖南邵东人,湖南人文科技学院外语系讲师,主要研究方向:商务英语。 万方数据 5 3重庆电子工程职业学院学报 第1 9 卷 ( 1 0 ) 前几个单词缩写加最后一个整词,如:e f r ac o u n o t r i e s ( e u r o p e a nf r e et r a d ea s s o c i a t i o nc o u n t r i e s 欧洲自由 贸易协会国家) ,e o qm o d e l ( e c o n o m i co r d e rq u a n t i t ym o d - e l 经济订购量模式) 。g a c l a u s e ( g e n e r a la v e r a g ec l a u s e 共 同海损条款) 等。 ( 1 1 ) 前后两个或两个以上单词各取一个以上的字 母,这种缩略语较难识读,如:c h p d ( c h a r g e sp a i d ) ,g r w t ( g r o s s w e i g h t ) r e a c t i o n ( r e m o t ea c c e s si n f o r m a t i o n 远程存取信 息) ,w e s t c o m m r g n ( w e s t e mc o m m u n i c a t i o n sr e g i o n ) 等。 2 2 谐音缩略法 谐音缩略法是指用一个或多个同音或近音字母代替 原词。这种缩写法常用于单音词和少数双音节词的缩写, 可按拼音或字母音拼读。如:b i z ( b u s i n e s s ) ,b ( b e ) ,u ( y o u ) ,r ( a r e ) ,v ( w e ) ,o f a ( o f f e r ) ,o z ( o u n c e ) ,o z w z ( o t h e r w i s e ) ,i o u ( io w ey o u 借条) ,b 2 c ( b u s i n e s st oc o n s u m e r ) 等。 2 3 符号缩略法 符号缩略法是指用符号来代替相应单词的方式这 种方法形象简洁、一目了然。运用也十分广泛。这类缩略 语通常用于表示单位,如货币单位$ ( d o l l a r ) ,( p o u n d ) , ¥( r m b ) 。有些介词、连词也可省略为符号,如& ( a n d ) , ( 砒) 。数字单位习惯用符号来表示,如:( p e r c e n t ) , ( p e r m i l l a g e ) 。 2 4 变字母缩略法 有一部分词在缩写的过程中其组成字母根据原词 发音作了一定改动。这类缩略语往往难以识读,如:a d i d a s ( a d o l p hd a s s l e r ) ,b i k e ( b i c y c l e ) ,c h o k k y ( c h o c o - l a t e ) 。l i t e k ( l i g h tt e c h n o l o g yc o r p ) ,f a x ( f a c s i m i l e ) 。 2 5 代号缩略法 代号缩略语找不到原词的痕迹它们实际上是一种 代号。如:c ( m e d i u mn a r r o w 中号窄幅男鞋宽度) ,f ( w i t hf r e e b o a r d 限制吃水的海运) ,s ( e d i n b u r g h 爱 丁堡英国车辆注册地) 。z ( g r e e n w i c hm e a nt i m e 格林 尼治标准时间) 。 2 6 外来缩略语 英语中还有许多外来缩略语主要源自法语、拉丁 语、西班牙语、德语等语种。缩写这些词,通常遵循来源语 的缩略方式,如:i e ( i de s t 那就是) ( 拉丁语) ,f w ( f r a n c s u rw a g o n 货车交货价) ( 法语) ,k a p ( k a p i t a l 资本) ( 德 语) ,s e 1 1 c ( s o c i e d a de nc o m a n d i t a 股份有限公司) ( 西班 牙语1 。 除以上几种方式外商务英语缩略语还有其他一些 构词方式限于篇幅,在此未能一一进行分析。缩略语是 在实践中产生的并且还在不断发展之中。随着新技术、 新学科、新概念、新理论等各种新兴事物的不断涌现,商 务英语缩略语还会保持高速增长的势头。因此,了解商务 英语缩略语的构成方式对于我们准确迅速地识读和使 用缩略语。及时把握商机是十分重要的。 3 商务英语缩略语的翻译技巧 为了交流的迅捷和简便人们在国际商务活动中频 繁使用各种形式的缩略语这些缩略形式常常会增加理 解和翻译上的难度。这就要求外经贸工作者必须在具备 一定的国际贸易知识和英语语言知识的同时掌握这些 缩略语的构成方式力求理解和翻译的规范化、标准化。 以下是商务英语缩略语的一些基本翻译技巧。 3 1 音译 音译即根据缩略语的发音来翻译。音译简单易行,因 而被人们广泛使用如:a i d s ( a c q u i r e di m m u n ed e f i c i e n c y s y n d r o m e 艾滋病) ,i n t e r n e t ( i n t e r a c t i v en e t w o r k 因特 网) 。e x x o n 埃克森石油,o p e c ( o r g a n i z a t i o no fp e t r o l e u m e x p o r t i n gc o u n t r i e s 欧佩克) 等。 3 2 意译 意译的优点是能译出原词的含义,容易记忆,多数缩 略语在翻译时采用此法。意译分两种情况。一种是先将英 语缩略语还原为源语再根据源语翻译成对应的汉语词 语。如:i m f ( i n t e r n a t i o n a lm o n e t a r yf u n d 国际货币基金组 织) ,c p i ( c o n s u m e rp r i c ei n d e x 消费者物价指数) ,c e o ( c h i de x e c u t i v eo t 矗c e r 首席执行官) ,g n p ( g r o s sn a t i o n a l p r o d u c t 国民生产总值) ;另一种情况则是将英语缩略语翻 译成对等的汉语缩略语这种翻译方式多用于组织机构 简称的翻译。如:u n e s c o 隈合国教科文组织) ,a p e c ( a s i a n p a c i f i ce c o n o n - t i ec o o p e r a t i o n 亚太经合组织) 。o e c d ( 经合 组织) ,e e c ( 欧共体) 等。 3 3 音意混译 有些缩略语比较适合音意混译法。如:d j i a ( d o w j o n e si n d u s t r i a la v e r a g e 道琼斯工业平均指数) 。m b o n e ( m u h i c a s tb a c k b o n e 多播主干网) ,b b ( b a b b i t tm e t a l 巴氏 合金) ,b a s i c ( b e g i n n e r 8a l l - p u r p o s es y m b o l i ci n s t r u c t i o n c o d e 贝赛克语言) ,p o g ( p a r i s i o no r a n g eg u a v a 波格游 戏) 等。 有些术语、商标、牌号、代号等在汉语中暂无恰当的 表达方式,可以不译。单个字母商标貌似缩略语,但并不 是缩略语。如:卜日本赢金公司商标,卜美国达拉 斯服务商标。英文中两个或两个字母以上的中性商标也 被误认为是缩略语,与单个字母商标一样。不必译出,如: 犯一美国宝洁公司。c 卜美国纽约d e l a w a r e 公司 指甲油商标。 4结语 商务英语中大量缩略语的使用可使信息交流便利、 快捷提高贸易活动效率但同时又给信息的理解和翻译 工作带来一定的障碍。因此在对外经济贸易活动日益频 繁的今天熟悉和掌握商务英语缩略语的构成方式与翻 译技巧在商务活动中正确理解、翻译和使用缩略语,对 于外经贸工作者是十分必要且极有意义的。 万方数据 第3 期王春晖:商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧 参考文献: 【1 】冯祥春固际商务英语大词典【z 1 北京:中i ! i 对外经济贸易出 版社2 0 0 2 2 1 霍政欣外贸英语缩略语的构成特点及识读技巧】广西大学 学报2 0 0 1 【3 】李广荣从认知语境看商务英语缩略语的歧义与翻译1 宜春 学院学报2 0 0 5 ( 5 ) 4 1 李轶袖商务英语中缩略语的应用u 】黑龙江科技信息。2 0 0 8 ( 3 6 ) 【5 】贾秀花浅谈商务英语中缩略语的使用】商场现代化,2 0 0 8 ( 1 7 ) 【6 】廖瑛国际商务英语【m 】长沙:中南大学出版社,2 0 0 2 r 7 】廖瑛,肖敏商务英语缩略语的起源、姑构和语法功能分析o 】 湖南大学学报2 0 0 7 ( 2 ) 【8 】司耀龙,英汉商务缩略语词彤对比及翻译】商场现代化,2 0 0 9 ( 1 ) 【9 1 王妮浅谈外贸单证的英语缩略语】科技信息,2 0 0 7 ( 1 6 ) 【1 0 】余富林外贸英语缩略语的特点及翻译【l 】中国科技翻译, 2 0 0 2 ( 2 ) 【1 1 1 余富林英汉缩略语的比较与应用【m 】北京:清华大学出版 社2 0 0 2 责任编辑闫桂萍 t h ew o r df o r m a t i o n sa n dt r a n s l a t i o ns k i l l so fa b b r e v i a t i o n si nb u s i n e s se n g l i s h w a n gc h u n h u i ( f o r e i g nl 田l 孵d e p a r t m e n t , h u n a ni n s t i t u t eo f h u m a n i t i e s ,s c i e n c ea n dt e c h n o l o g y ,l o u d ih u n a n4 1 7 0 0 0 ,c h i n a ) a b s t r a c t :a b b r e v i a t i o n si nb u s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论