全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
“红色”在英汉语言中的文化差异与翻译来源:本站浏览: 翻译文化的蕴涵十分丰富,文化是一种历史现象,每一社会都有与其相适应的文化。英汉语由于不同的思维方式、民族心理等差异,文化因素成了翻译中的障碍。社会学家认为,作为文化的基石,语言与文化互相影响,互相作用。语言反映一个民族的特征、历史和文化背景,也反映该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。词语是语言中最积极、最活跃的一部分。词语中显现出语言对文化的承载作用。色彩与人类生活息息相关,色彩不仅有其物理属性,而且含有丰富的文化内涵。虽然颜色词仅仅是语言的一小部分,却在汉语和英语语言文化习俗中扮演着重要语意。在许多场合,颜色词的使用并不是该词在概念意义层面在起作用,而是民族文化深层的有关对某种颜色的联系在起着作用 (邵志洪著,英汉语研究与对比,82)。本文从颜色词“红色” 的翻译来探讨文化差异对于译文的通顺、自然的影响。 一、汉语中“红色”的文化内涵与翻译 “红色”象征着吉祥、欢乐、幸福和兴旺发达。“红色” 也是传统的喜庆象征,往往与庆祝活动或喜庆日子有关。例如:指生意一开始就很顺利的“开门红”,指生意兴旺的 “生意红火”,形容好运不断的“红运当头”,把受领导器重的人称作“大红人”,汉语用“红男绿女”来形容衣着光鲜的男女,用“绿鬓朱颜”来夸奖女孩子黑色鬓发,红润的面颜。新娘结婚的服装是红色,汉语中的“红双喜”是传统的喜庆象征,原指新婚房门窗或墙上的红喜字。同时,红色从一个侧面反映了社会变迁。汉语文化中“红色”也有着浓厚的政治色彩,代表着中国特殊历史时代。如,文革时期,人们称颂毛泽东为“红太阳”;每天诵读毛主席的著作“红宝书”;“红小兵”等在文革期间最为流行。红色在汉语语言文化中,也象征革命和社会主义:如,革命战争时期的“红色苏维埃政权”、“红军”等。由此可见,在汉语中带“红”字的词语多为褒义。 二、英语中“red”的文化内涵与翻译在英语语言文化中,人们常常将红色与战争、血腥相联系。 红色在说英语的国家里代表了危险、警告。例如, red alter指“(空袭)紧急警报”,向人们发出“危险”的信号; red flags被用来提醒人们需要会出现险情;A red battle的语义是“血战”,其中的“red”让人想到战场上血流成河的场面。“red”一词在西方文化中都含有贬意“red army”指 “西方一个恐怖集团”;“red battle”表示“血战”;“red ruin” 表示“火灾”;“red alert”指“空袭等警报”;“red rag”源于西班牙斗牛士在斗牛场上用的红布,比喻“激人愤怒的东西”。英语中的“red”与经济有密切的联系:“in the red” 表示“赔本经营”;“red ink”原指“记账用的红墨水”,后引申为“亏本”;“to get out of the red”是“摆脱亏空”;“come out of the 表示“获利”;“red tip on the stock market” 指“股市最新情报”。 三、英汉语言中“红色”的文化差异与翻译在汉语、英语两种语言文化之间存在着较大的差异,无论是文化背景、民族传统、思维以及表达方式等方面,都有着相当大的距离。 语言学家雅各布森(RJakobson)在论翻译中说道:“差异之中的对等,这是语言的根本问题,也是语言学的关键课题”。由于英汉两民族生活习惯、思维方式的差异,对于“红色”的界定也不同。“红色”译成英语应根据英语的习惯做些变通,例如:汉语里的红茶是就茶水的颜而言,在英语中却用茶叶来表示颜色而称black tea(黑色的茶)。汉语里的“红糖”,英语用brown sugar(褐色的糖);purple wine是指红葡萄酒,不是“紫色酒”,“红榜”是honor roll,汉语的“红豆”译为love pea,“红运” 是好运good luck的意思,“红利”可译为dividend。这些汉语中的原语符号在变为译语符号后都没有用red来表示,同样地,英语中含有red的词译成汉语时并非都是“红”如: red ruin指火灾,red tape指官僚作风。下面的谚语中的red sky不是指“红天”而是指天空出现的“彩霞”,Red sky at night,shepherds delight,Red sky in the morning, shepherds warning(早霞不出门,晚霞行千里。) 王佐良先生曾经说过:“翻译者必须是一个真正的文化人”,翻译所涉及的不仅是两种语言文字,更涉及到两种文化。译者只有了解并掌握颜色词深刻的文化内涵,才能将原文的精华传递给译入语的读者,使得翻译作品不停留在语言层面的翻译。因此,研究和对比“红色”在英汉语言中的文化差异与其翻译,对于两种语言的学习、翻译和教学都有现实意义和深远意义。 参考文
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年榆林职业技术学院单招职业适应性考试必刷测试卷及答案解析(名师系列)
- 2026年安顺职业技术学院单招职业技能考试必刷测试卷附答案解析
- 2026年山东服装职业学院单招职业倾向性测试必刷测试卷及答案解析(名师系列)
- 2026年扬州中瑞酒店职业学院单招职业适应性考试必刷测试卷带答案解析
- 2026年南京特殊教育师范学院单招职业倾向性考试题库及答案解析(名师系列)
- 2026年内蒙古建筑职业技术学院单招职业适应性测试题库及答案解析(夺冠系列)
- 2026年江苏商贸职业学院单招职业倾向性考试题库及答案解析(夺冠系列)
- 2026年山西卫生健康职业学院单招职业适应性考试必刷测试卷及答案解析(夺冠系列)
- 2026年洛阳文化旅游职业学院单招职业技能考试题库带答案解析
- 2020-2025年注册测绘师之测绘综合能力题库检测试卷A卷附答案
- 年金(复利)终(现)值系数表
- 助产士门诊进修生模拟考试题试卷
- GB/T 32473-2016凝结水精处理用离子交换树脂
- 林肯电梯故障描述及解决办法
- 改系列申报专业技术职称评审表
- 放射CT质控考核表
- 锅炉压力容器制造监督管理办法
- 既有建筑幕墙安全维护管理办法
- 腰椎管狭窄病人护理
- (完整ppt)高熵合金课件
- 政府投资项目bt承包合同的相关法律问题
评论
0/150
提交评论