中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照.doc_第1页
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照.doc_第2页
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照.doc_第3页
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照.doc_第4页
中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照.doc_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(一)汉语英语阿斗blockhead爱岗敬业love ones work and be devoted to it诚实守信be honest and keep ones word爱国民主党派patriotic democratic parties爱国守法、明礼诚信、团结友善、勤俭自强、敬业奉献patriotism and observance of law; courtesy and honesty; solidarity and friendship; diligence, frugality and self-improvement;and devotion and contribution爱国统一战线patriotic united front爱国卫生委员会patriotic Pubic Health Committee爱国卫生运动patriotic health and sanitation campaign 爱国主义教育基地site for patriotic education/site rich in patriotic significance爱护公物take good care of public property爱面子be concerned with face-saving爱心工程Love Care Project爱婴医院Baby friendly hospital爱憎分明be clear about what to love and what to hate安定的国内环境Stable domestic environment安定团结的政治局面Political stability and unity安分守己abide by the law and behave oneself安全责任制Safety responsibility system安慰奖Consolation prize安于现状be content to remain a layman按保护价敞开收购农民余粮Purchase surplus grain from farmers without limit at protective prices按揭贷款Mortgage loan 按可比价格算Calculated in comparable terms按劳分配的原则Principle of distribution to each according to his work按劳分配为主、多种分配方式并存的制度System under which distribution according to work is dominant and variety of modes of distribution coexist按年分期付款Yearly installments中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(二)按票面价值at par按市价兑换conversion at market prices按照国际惯例 act in accordance with international practices按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws按照客观经济规律办事act in accordance with objective economic laws按照事物本来面貌take things as they really are按照依法、自愿、有偿的原则进行土地承包经营权流转 transfer the contractual right of land according to law and on a voluntary and compensatory basis 按质论价Price products according to quality案犯 the accused/offender案件不受理dismissal of a legal case/ nonacceptance of a legal case案件当事人 party to a case/party to a law suit案情details of a case /facts of a case暗补 implicit subsidies暗箱操作 under-the-counter activities八个坚持、八个反对Eight dos and eight donts(1.Emancipate the mind and seek truth from facts; do not keep doing things the old way .2.Combine theory with practice; do not copy mechanically or worship books.3.Keep close ties with the people ; do not be formal or bureaucratic .4.Adhere to the principle of democratic centralism; do not act arbitrarily or be feeble and lax .5.Abide by Party discipline; do not act pursue liberalism.6.Be honest and up right; do not abuse power for personal gains.7.Work hard; do not be hedonistic.8.Appoint people on their merits; do not practice favoritism in personnel.)中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(三)把党和国家的利益放在第一位place the interests of the party and state above everything else把底摸熟了know one for what one is worth 把个方面的积极性引导好、保护好、发挥好guide, protect and tap the initiative of all sectors of society properly 把关 Make final check把国内的事办好Manage domestic affairs well把好政治关 Strictly insist on the political criteria 把教育办好Do well in education 把经济搞活Invigorate the economy /stimulate the economy把科学成果转化成生产力Transform scientific research results into productive forces把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来Integrate the universal truth of Marxism with the concrete realities of China把企业推向市场Encourage enterprises to compete in the market把全部经济工作转到以提高经济效益为中心的轨道上来Shift the focus of all economic work to the improvement of economic results把社会效益放在首位Give prime consideration to social effects 把水搅浑Create confusion /muddy the waters把问题摆在做面上Place the problem on the table for discussion 把问题弄清楚Get clear on the problems involved把握时代特点Understand the characteristics of the times把依法治国和以德治国结合起来Govern the country by combining the rule of law and the rule of virtue罢官Depose/dismiss from office罢免Recall(remove)from office霸道Be domineering/be tyrannical霸权主义Hegemonism白领工人White-collar worker白色公害Plastic pollution白色恐怖White terror百废俱兴Do all that has been left undone百花奖Hundred Flowers Award中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(四)办事机构administrative body半费医疗partially paid medical care半公开more or less openly / partly open / semi-open半途而废give up halfway半殖民地半封建社会semi-colonial, semi-feudal society帮倒忙do more harm than help帮派思想严重be strongly factionalist in ones ideas / be obsessed by factionalist ideas包产到户fix farm output quotas on a household basis保持党的先进性keep the Partys progressiveness保持国民经济持续、快速、健康发展maintain the sustained, rapid and sound development of the national economy保持清醒头脑keep clear heads / remain clear-headed / be sober-minded保护区protected area / conservation area /reserve保监会China Insurance Regulatory Commision保健食品health food保密工作work of safeguarding secret information保税区free trade zone保险业insurance industry保证中央的政令畅通ensure the Central Committees decisions are carried out without fail保重点,不撒胡椒面Resources must be channeled to key projects and not spread thinly everywhere.保值增值preserve or increase the value.中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(五)报案report a case报案人informant报废资产dead assets报复杀人revenge murder报关单customs declaration / declaration form报关口岸port of entry抱残守缺hang on to whats outmoded暴力犯罪violent crimes暴利exorbitant profits爆炸罪crime of causing an explosion悲观心理a pessimistic mood背包袱be burdened with北京通old Beijing hand北京外交人员服务局Beijing Diplomatic Service Bureau备用金reserve funds背后批评behind-the-back criticism背离depart from / deviate from / turn ones back on背书担保guarantee by endorsement被动中的主动initiative within passivity被提名人nominee被选举权right to stand for election被葬送be ruined被征入伍者inductee本本主义book worship本国home country中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(六)本国出生的公民natural-born citizen本国货币domestic currency本金总额capital sum本来面目true features本票bank check / cashiers check比较优势comparative advantage笔供written confession笔记检验handwriting verification必不可少的条件indispensable prerequisite必然要求inexorable demand毕业生分配制度system of job assignment for graduates闭关政策closed-door policy庇护罪犯shield criminals避难权right of asylum边防通行证frontier pass边境贸易frontier trade / border trade边缘学科interdisciplinary branch of science编假决算fabricate final accounts鞭策后进spur on those who lag behind / spur on the less advanced变相敲诈勒索practice extortion in a disguised form变相逃废债务evasion of debt repayment in a disguised form辩证唯物主义dialectical materialism标底minimum price for a bid标准合同standard contract / model contract表层问题superficial problem央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(七)表现自我self-expression表演艺术家performing artist憋着一肚子气harbor pent-up grievances别生枝节give rise to other contingencies濒危动物endangered animal species兵役制度system of military service秉公办事handle matters impartially并行不悖be not mutually exclusive病虫害plant diseases and insect pests拨乱反正set things right / set things to rights波浪式前进advance in waves剥夺继承权disinherit剥夺阶级思想exploiting class ideology博爱工程Love of Humanity Project博士论文doctoral dissertation薄弱环节weak link补充兵源troop replenishment / replenish an army补缴税款pay back taxes补台help somebody out补贴价格subsidized price不安定因素destabilizing factor不称职be unsuited for ones job / be unqualified不成文法典unwritten code不吃香了go out of vogue / be unpopular中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(八)不得姑息养奸No criminality is to be tolerated不得人心be unpopular / contrary to the will of the people不发达地区underdeveloped area不分青红皂白make no distinction between right and wrong / indiscriminately不附加任何条件with no conditions attached / unconditional不干预政策hands-off policy / noninterference policy不敢惹not dare to offend不搞对抗avoid confrontation不公开审理hear in closed session不辜负希望justify the hope of / not disappoint somebody / not let somebody down不好交代difficult to account for不合国情inconsistent with a countrys traditions (conditions)不怀好心harbor evil designs不计名利seek neither fame nor gain不间断电源uninterrupted power supply (UPS)不讲基本原则not concern oneself with the basic principles of不讲民主without any sense of democracy / undemocratic不结盟运动Nonaligned Movement不可撤消信用证irrevocable letter of credit不可怕not terrifying / nothing to be feared不吭一声not say a word about / remain silent about / keep ones mouth shut不劳不得no pain, no gain不良后果adverse consequence不良品德bad character不良行为misdeed / bad behavior中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(九)不留隐患remove hidden perils不履行合同breach the contract / not execute a contract不落俗套be unconventional不民主现象undemocratic practices不能成立be untenable / not hold water不能自圆其说untenable argument不平坦no plain sailing不切实际的高指标unrealistically high target不容拖延brook no delay不如别人be inferior to others不尚空谈refrain from empty talk不慎重的言论indiscreet statement不听劝告turn a deaf ear to all advice / ignore advice不同政治观点different political views不卫生的习惯unhygienic habit不问是非曲直make no distinction between right and wrong不相符合not in keeping with / not conform to / be inconsistent with不屑于disdain to do something不朽著作immortal writings (works)不要上当not allow oneself to be misled (taken in)不一条心think differently / not of one mind不以人的意志为转移independent of mans will不在眼里beneath ones notice不正之风unhealthy tendencies / unhealthy practices不走资本主义的邪路not turn off onto the wrong road, the road to capitalism中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十)步步高升gradually rise to eminence步子要稳当go forward on a solid footing部署力量deploy ones forces财产保险property insurance财产不受侵犯inviolability of property财产抵押property mortgage财经体制financial and economic system财力分散decentralization of financial resources财税部门financial and taxation departments财务比率financial ratio财务分析financial analysis财务监督financial supervision财务拨款financial appropriations / financial allocations财政赤字financial deficit / fiscal deficit财政担保financial guarantee财政分级管理tiered financial management system财政巨头financial magnate财政立法financial legislation财政收入回升Revenue increases财政收支revenues and expenditures财政预算financial budget财政专户管理management of special financial accounts裁定书award采伐许可证logging permit采取中立态度take a neutral attitude中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十一)参与意识sense of participation参与债券participating bond参政党government coalition party参政议政participation in and deliberation of state affairs残疾人工作work concerning the disabled操作规程operating rules草地植被grassland vegetation cover草木皆兵be suspicious of everything曾用名previous name层层加码increase the quotas at each level差别税率differential tax rate插手interference / interfere查办大案要案investigate and deal with major and important cases查无实据No evidence is found after the investigation差的很远fall far short of拆股stock split禅deep meditation产粮省grain-growing province产品规格product specification产品结构product mix中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十二)产品验收制度system of product inspection产权界定delimitation of property rights产权收益income from property产销直接见面direct links between the producer and the seller产业投资资金industrial investment fund产值output value长期低息贷款long-term low-interest loan长期国库券treasury bond长期人寿保险long-term life insurance长途通信电缆long-distance telecommunications cable长远规划long-term program长远目标long-range objective尝苦头drain the cup of bitterness / suffer常住人口登记permanent population register / registration of permanent residents场内交易人floor trader畅销报纸mass-circulation newspaper敞开思想,畅所欲言speak ones mind freely and fully唱对台戏challenge somebody with opposing views唱颂歌sing the praises of唱响社会主义文化的旋律highlight the main theme of socialist culture中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十三)超编overstaffed超高速at a super-high speed超计划生育give birth to more children than family planning allows超卖头寸oversold position超密中子星ultra dense neutron star超收的地区localities that have excess revenues超文本hypertext朝鲜战争Korean War吵闹不休kick up a great deal of fuss about / argue endlessly炒作hype车匪路霸highway banditry扯皮wrangle with others撤回起诉withdraw an indictment / withdraw a charge撤退专家recall experts撤职处分punishment by dismissal (discharge)沉溺于engross oneself in / indulge in陈旧的思想stale ideas成本核算cost accounting成交额volume of business成套设备complete sets of equipment中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十四)承包费contracting charge承前启后的伟大时代great era linking the past and the future承认版权acknowledgement of copyright承受能力ability to cope with / sustainability / capacity to withstand strains承销期underwriting period城市合作银行urban cooperative bank城市居民委员会urban neighborhood committee城市污水处理规则rules for treatment of municipal wastewater城乡二元经济结构dual structure in urban and rural economies城乡物资交流exchange of goods and materials between town and country / flow of commodities between town and country城镇土地使用税urban land-use tax惩治腐败punish corruption逞英雄play the braggart吃大亏suffer severely吃饭财政payroll finance / mouth-feeding budget吃饭问题problem of feasting on public funds吃红牌get a red card吃老本rest on ones laurels / live off ones past gains持仓hold a position持久地向前发展advance in a sustained way中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十五)赤潮red tide充分证据ample evidence / sufficient evidence充实队伍augment the existing contingent冲昏头脑turn someones head冲劲drive重复报价repeat offer重复课税double taxation重审案件case for retrial抽逃资金illegally withdraw capital臭氧层ozone layer出错率error rate出发点starting point出格go too far出境检疫exit quarantine出境手续exit formalities出口补贴export restitution / export bounty / export subsidy出口创汇earn foreign exchange through exports出口代办行export commission house出口单据export document出口农业export-oriented agriculture中央文献翻译部编译政治经济词汇英汉对照(十六)出口商品基地base for

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论