请将下列段落精确地译为中文.doc_第1页
请将下列段落精确地译为中文.doc_第2页
请将下列段落精确地译为中文.doc_第3页
请将下列段落精确地译为中文.doc_第4页
请将下列段落精确地译为中文.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

國立交通大學九十三學年度碩士班入學考試試題科目名稱:文化研究概論(781)考試日期:93年4月18日第2節系所班別:社會與文化研究所第5頁,共5頁作答前,請先核對試題、答案卷(試卷)與准考證上之所組別與考試科目是否相符!一、請將下列段落精確地譯為中文,再提出你的評論意見(以中文作答)40Bypassing the complex of broadcasting media, cell phone users themselves became broadcasters, receiving and transmitting both news and gossip and often confounding the two. Indeed, one could imagine each user becoming a broadcasting station unto him or herself, a node in a wider network of communication that the state could not possibly even begin monitor, much less control. Hence, once the call was made for people to mass at Edsa (or any place in Taipei), cell phone users readily forwarded messages they received, even as they followed what was asked of them. Cell phones then were invested not only with the power to surpass crowded conditions and congested surroundings brought about by the states inability to order everyday life. They were also seen to bring a new kind of crowd about, one that was thoroughly conscious of itself as a movement headed towards a common goal. (Excerpt from Howard Rheingold, Smart Mobs)二、請自以下兩篇摘錄文字中挑選一篇,根據你的整體學術知識提出你的評論意見。60摘錄A語言漂移的歷史痕跡 英語的全球化,從歷史語言學的角度而言,造成了一種獨特的語言現象。在以前,一個國家有許多不同的次級語言系統,它隨著民族國家的興起或為了帝國統一的需要,而以某一個地區的語言為標準化的官式語言,其他則被歸為方言。而在英語全球化之後,儘管越來越多國家向英語靠攏,有的將英語變為新的母語,有的則將英語做為主要的輔助語言,但英語帝國版圖擴大的同時,英語的分歧程度也同樣開始擴大。這也就是說,向英語靠攏的國家所說或所寫的英語,由於語言的漂移,已逐漸發展為各式各樣新的英語方言。 同樣的語言,在不同的地區,會因自然及人為環境的不同而造成差異,這種情況並非始自今日。在以前,即有四種觀念及現象來說這種語言的漂移: 其一乃是克里奧爾人或克里奧爾語(Creole),這個字是由法語 Creole 演變而來,與它對應的西班牙語是Criollo ,而它又是從葡萄牙語Crioulo而來。自從十六世紀後期,葡、西、法等國開始殖民擴張後,逐漸有了在殖民地出生的後代,他們即被泛稱克里奧爾人,不過,嗣後這個稱呼的範圍不斷擴大,諸如西印度群島及中南美洲所有的人皆被稱為克里奧爾人,他們所說的則被稱克里奧爾語。它更確實的譯名,應當是境外法語、境外西語或境外葡語它指非歐洲人被殖民後所說的殖民國語言。這種語言和它的本來面目有著明顯的差異。因此,它以前或許應可譯為歐語怪腔。 另一則是洋涇濱(pidgin)。十八世紀上半葉起,葡萄牙商人在澳門等地方與中國進行貿易,為了方便交易,主要由葡語及漢語單詞組成的商務語言遂告出現,pidgin 即是當時中國人唸Business 的發音。這種洋涇濱尚有其他與葡萄牙貿易的東方國家之語言成份,尤其是印度和馬來西亞的語言。不過,隨著英國在中國的貿易增加,一種新的洋涇濱英語逐漸在廣州出現。後來,由於上海貿易地位日增,而洋涇濱為上海一條河流,華洋交易在此河的外國人區進行,於是,上海人遂將那種混合型的新種英語pidgin 稱之為洋涇濱,此後,洋涇濱遂成為混合語言的類型通稱。 因此,克里奧英語是一種境外地區的人以某種歐美語言為正式語言或母語,因而產生的與歐美語言有所差異的新語言,而洋涇濱則指兩種或以上語言為了實際需要而混合,因而產生的獨特的新語言。但這兩者並無本質的不同,因而英國學者華爾德(Dennis Walder)遂在後殖民的英語文學:歷史語言理論說道: 當說洋涇濱的家庭,其子女不再單單以洋涇濱為交易語言,而是將洋涇濱做為第一語言,也用來談社會及私密的生活事務,它就變成了克里奧爾語。因此,一種長期使用並不斷擴張的洋涇濱,就會成為實質的克里奧爾語,這也使得兩者之間難以做出終極的區分。 無論克里奧爾語或洋涇濱,都已存在了二至四百年之久,但華爾德教授指出: 洋涇濱及克里奧爾語,長期以來皆被忽視,並認為它們不是真實的語言,儘管這種語言被廣泛使用且不斷擴大其範圍。它們被忽視的原因,一部分是因為這乃是殖民地區的功能性語言,另一部分則是語言學家對這種語言不感興趣。 世界語言需付出代價更早之前,美國商人亨特(William C. Hunter, 1812-1891)在廣州番鬼錄(Fan Kwae)也指出,洋涇濱乃是一種失去了句法,沒有詞語邏輯,成分極為簡單的語言。 早期的西方人將洋涇濱和克里奧爾語視為非真實的語言及低劣語言,這固然反映出殖民主義的優越心態,但從另一個角度而言,卻也未嘗沒有一定的客觀性: (一)初期的洋涇濱乃是一種新生的混合語,祇在交易時使用,語彙與結構都有欠完整豐富,但若這種語言持續擴大,它就自然會漸趨豐富。以洋涇濱英語為例,加勒比海的黑人英語,肯亞的吉賽特拉語(Kisettla),南非主要部落使用的法拉加諾語(Fanagalo),巴布亞幾內亞的托比辛語(Tok pisin)等皆為漸趨成熟的洋涇濱英語。托比辛語亦可用來翻譯聖經和莎士比亞。由洋涇濱的語言發展,顯示出一切語言由簡而繁的邏輯,因此,認為它早期為簡單而且粗糙的語言,並非全無理由。而歐美國家看見自己國家的語言竟在殖民地被扭變,當然也難以接受。 (二)然而,一切的語言都有其成長的過程,進入二十世紀上半葉之後,英語的克里奧爾語及洋涇濱,由於長期的發展,已有許多開始被認可,甚至開始文學化。前述的華爾德教授即指出,或許,應將克里奧爾英語視為一種獨特的、由於殖民情境文化混合而成的英語方言。 在英語日益全球化的二十一世紀,也是英語由於克里奧爾化及洋涇濱化而趨於分歧的時刻。由於這些語言逐漸被視為英語的方言,以這種英語方言而寫的作品也開始增加,成為後殖民文學的主要成份。奈及利亞作家阿奇貝(Chinua Achebe)有一段話可以做為這種語言現象的註腳: 一種語言成為世界語言,它必須付出的代價乃是必須接受這種語言被不同的方式所使用。非洲作家必須努力於這樣的目標:顯示出他們自己的訊息,但卻不把該語言做為國際交流媒介的價值改變到使它失去的程度。他們必須讓一度被認為是普遍而且承載其特殊經驗的英語不再被看成是顛仆不破。而是讓它成為一種新的英語,仍然與英語的源流相通,但卻被改變到能吻合新非洲的環境。 節錄自南方朔,英語屬於世界 世界不屬於英語摘錄B說故事的人節錄自班傑明(Walter Benjamin)著,1998,說故事的人:有關尼可拉萊斯可夫作品的思索,說故事的人:法文書寫,林志明譯,台北:台灣攝影工作室。一即使我們對說故事的人(le narrateur)這個名詞頗為熟悉,但他在我們心目中的形像,卻遠遠不是完全展現在一個活生生的行動中。對我們來詭,他巳經頗為遙遠,而且只會漸行漸遠。把萊斯可失 尼可拉萊斯可夫(Nicola Leskov)於1831年生於奧里歐爾(Oriol)省,1895年卒於聖彼得堡。稱作一個說故事的人,並不會使他和我們更為接近,反而比較是在增加他和我們之問的距離。帶著距離來看,說故事的人的大體樣貌便明白浮現出來。這好像,有時候,當我們把目光固定在岩石上的某一定點時,一個人頭成是一隻動物的身體便會浮現出來。在這裏,這個定點來自一項日常經驗。這個經驗告訴我們,說故事的藝術已經接近淪亡的地步。遇見一位真正會說故事的人的機會,日漸稀少。這是為什麼在晚會之中,如果有人提議輪流說故車玩,大家都會感到難堪。妤像一種看來下可能喪失的、最為穩當的能力,現在卻脫離我們的掌握:那便是相互交換經驗的能力。造成此一現象的原因之一,不難設想經驗的身價已經降低了。而且它似乎後勢看跌。每一天,我們都到它的價碼再創新低,而且,不只是外在世界,連心靈世界都遭遇到過去認為不可能發生的變化。自從大人戰以來,有一個程序變得明顯起來,並且大有一發不可收拾之勢。難道我們沒有發現,終戰以後,由前線歸來的人,都變行啞口無言?在他們身上,可以溝通的經驗,不但沒有充盈增益,反而貧乏乾涸。但這又有什好驚訝的呢?經驗從來未曾被人如此徹底地揭穿壕溝戰、通貨膨漲、執政者都使得過去的戰略、物質、道德經驗成為謊言。一個在小時候還是坐馬車上學的世代,卻發現,在其所身處的風景之中,除了雲朵以外,什麼都變了;同樣地,在充滿致命氣體和毒性爆炸的戰場上,唯一不變的,上只有人脆弱的微軀。六我們可以把史詩形式的變化節奏和地球表面數千年,來遭受轉變的方式相比擬。在所有人與人之間的溝通方式中,沒有一個形式的獲得和消逝比它更慢。小說的源頭雖然可以遠溯上古,卻必須等待數世紀,直到布爾喬亞的興起才帶來足以使它燦爛開放的元素。也就是這些元素的出現,才會造成敘事被人逐漸流放於古老領域:如果敘事經常採用新材料,它責際上卻不受這些材料決定。另一方面,當布爾喬亞發展到頂峰時,報刊成為最重要的工具之一,這時我們看到一個新的傳播類型出現了。不論它的起源如何地遙遠,這個類型從未以具決定性的方式影響過史詩形式。現在,它卻開始發揮這樣的影響了。而且我們也瞭解到,雖然它和敘事相異之程度與小說不相上下,卻是更其危害;甚且,小說本身也正因此遭遇危機。這個新的傳播方式便是新聞報導(information)。 費加洛報(Figoro)的創辨人,維爾梅松(Villemossant),曾經以一個著名的句子來為說明新聞報導的特質。他經常說:我的讀者對拉丁區火災比對馬德里革命更感興趣。在一瞬間,我們便清楚瞭解到,並不是遙遠的訊息,而是一個能對我們的立即關懷提供指標的消息,才能得到最廣大的聽眾。遙遠的訊息,或者來自外國,或者來自古老的傳統,木身即其有一種權威,因此即使無法檢核查驗,仍會因此其有價值。相反地,新聞宣稱可以面對檢驗 即使這只最緊急和最膚淺的檢驗。它的第一個條件是明瞭易懂,不需多加解釋。時常,它不一定會比數世紀前的訊息更加精確。但後者喜歡使用神奇故事的文體,新聞報導卻一定要顯得合理真實。也就是在這一點上,才顯出它和敘事的精神本質無法共存。如果說故事的藝術變得稀少起來,流傳漸廣的新聞報導對此一狀態扮演了決定性角色。每個早上我們都被告知地球各地的新聞。然而我們手上掌握的有趣故事卻變行貧乏起來。這是因為所有的事件在達到我們之時,都早已被人塞滿了解釋。換句話說,在這些事件中,幾乎沒有什麼東西可以對敘事有所助益,向其全體幾乎都在增益新聞報導。這是因為,所謂天生的故事敘說者,使在於他有能力在敘說時擺脫一切解釋。萊斯可夫在這方面被公認均大師我們只要想想他寫的欺詐(La Fraude)和白鷹(LAigle blanc)。用最精確的方式敘說神奇和古怪的世界,但不為讀者強加一套事件的心理反庶連貫。任由他自由詮釋,這樣敘事才會其有新聞報導所缺乏的廣闊幅度。八最能使一個故事保留在記憶之中的,便是這種去除心理狀況分析的簡樸作風。說故事的人越是能放棄心理細節的描述,他的故事便越能深印於聽者的記憶,如此這個故事便越能和聽者自己的經驗相同化,而他便越有可能在未來轉述這個故事。這個同化過程是在我們的內心深處進行的,它要求一種越來越稀有的鬆懈狀態。如果說睡眠是肉體鬆懈的完成,那麼無聊便是心智鬆懈的頂點。無聊厭倦是孵化經驗之卵的夢幻鳥。牠會被日常生活的簇葉顫動嚇走。同時,聽故事的稟賦也因此消失了。它之所以消失,乃是因為人們不再一面紡紗織布,一面聽人說故事。聽者越是遺忘他自身的存在,他所聽到的越能深印其心。常他沉浸在工作的節奏中時。他便以一種特定的方式聽故事,而這又使他在末來具有可以轉述故事的能力。敘說故事的稟賦便是建立在如此紡成的紗線之上。在數千年前,圍繞著最古老的手藝形大所結起的這絛紗線,在今天,又在到處拆散解體。十三人們很少明瞭聽眾和敘事者間之所以保持著素樸的關係,乃是因為想要記住故事的慾望。對於末受扭曲的聽者而言,其中心興趣在於可以將故事再度轉述給他人。記憶是最典型的史詩稟賦。藉助於一個無所不包的記億力,史詩精神才敢同時面對那如海水般大量湧到的事物,它們無法挽回的喪失,以及死亡的無限力量。這是為什麼,一位位像萊斯可夫那樣出身平民的老百姓,會想像沙皇有如其宇宙的主宰,擁有最廣大的記憶力。我們的皇帝和他的家人,事實上擁有超人一等的記憶力。記憶女神(Mnmosyne)被希臘人當作是史詩文類的繆斯女神。這個名字把我們帶丟到了人類演化史上的一個十字路口。如果說,記憶所記之事 書寫的歷史 代表所有不同史詩文類的創造無

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论