


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
On His BlindnessWhen I consider how my light(1)is spentEre half my days(2) in this dark world and wide(3),And that one talent(4) which is death to hide(5)Lodged(6) with me useless, though my soul more bent(7)To serve therewith my Maker, (8) and presentMy true account, lest He, returning, chide,Doth God exact day-labour, light denied? (9)I fondly ask. (10) But Patience, to preventThat murmur, (11) soon(12) replies, God doth not needEither mans work or his own gifts. Who bestBear his mild yoke, they serve him best. (13) His stateIs kingly: thousands(14) at his bidding speedAnd post(15) oer(16) land and ocean without rest;They also serve who only stand and wait. (17)注 释 弥尔顿于1651年左眼失明,1652年因写为英国人民声辩(A Defenseof the English People),劳累过度,双目失明。本诗标题On His Blindness并非原诗所有,而是纽顿(Thomas Newton)在17941752年间编纂的诗选中加上的,其实并不恰当。弥尔顿在诗中显然避而不用blind或blindness等字眼,因为blindness只有肉体上的含义,而弥尔顿想要表现的乃是肉体和精神方面的双重含义。参见下面注 (1)。 (1) light:主要指视力。但light一词是具有肉体和精神上的多重涵义的,在本诗中可以指:(a)视力。参见力士参孙第70行,失明的参孙说:Light the prime work of God to me is extinct(上帝首创的光啊,于我是无份了)。 (b)照亮内心的神圣真理。参见失乐园第3卷第155行:thou Celestial LightShine inward(神圣的光啊,请你照耀我内心)。对清教徒诗人弥尔顿来说, 神圣真理主要指上帝的话,即圣经。弥尔顿说他的光随视力的丧失而耗尽(spent),意味着他不能再阅读圣经,这部圣书对他已经合上。(c)基督徒所传扬的神圣真理。参见马太福音 (5:16):Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify your Father which is in heaven(你们的光,也应当这样照耀人间,好让人看见你们的好行为,就赞扬父神)。弥尔顿确信自己投身于革命,乃是在为上帝的正义事业而奋斗,即传扬神圣的真理,但他由于丧失视力而无法继续接受神圣真理,也就不再能传扬它了。(d)生命。参见力士参孙第909l行:Since light so necessary to lifeAnd almost life itself(光既是生命不可缺少的,即可以说是生命的本身);另参见莎士比亚奥瑟罗 (Othello)第5幕第2场第7行,奥瑟罗手持蜡烛扼杀苔丝德蒙娜之前也说:Put out the light,and then the light(让我熄灭这盏灯光,然后熄灭你生命之光)。前一个light指烛光,后一个light指生命。总之,上述各种含义都包含在light一词之中,而且相互之间也具有内在的联系:对弥尔顿来说,由于他丧失了视力,不能继续接受神圣真理,更不能继续传扬神圣真理,其结果便无异于生命的死亡。由此可以体会弥尔顿失明后内心的极度悲痛。(2) Ere half my days:before half my days,还没到半生。有的批评家指出,据柏拉图所说,人的正常寿命为百年(理想国Republic,X 615),圣经中也有百年之说(新约以赛亚书65:20)。弥尔顿全盲时年44岁,因此还没到半生。 (3) dark world and wide:dark and wide world,弥尔顿常用形容词十名词+形容词结构。 (4) And that one talent:and(when l consider how)that one talent。Talant是古希伯莱人计算银子的单位。根据新约马太福音(25:1430)的寓言,有一个主人出门远行,走前交给他三个仆人中的一个仆人一个talent,但那个仆人却挖了个洞,把talent藏在里面,未能用之获利,因此受到归来的主人严厉斥责。但弥尔顿先用talent来指自己的light(第l行),后面又用来指自己的文学才能(literary talent)。弥尔顿认为,正如钱财必须加以充分利用,不可像守财奴那样埋在地下,他也必须充分施展才能,否则同样会受到主人(上帝)的严厉斥责。 (5)which is death to hide:正常的语序是to hide which is death(埋起talent就无异于死亡)。根据新约马太福音的故事,主人归来时对埋起talent的仆人发怒说:把这无用的仆人,扔到外面黑暗里去,让他切齿痛哭吧!外面黑暗原文是outer darkness,即失乐园(第l卷第72行;第3卷第16行)中所说的utter darkness,是地狱的象征,意味着death。(6) Lodged:(is)lodged。 (7)though my soul more bent:though my soul (be) more bent,虽然我一心想。though后省略了be,并用虚拟语气。bent:eager。 (8) To serve therewith my Maker:用它来为我的造物主服务。therewith:with which(指talent)。 (9) Doth God exact day-labour,light denied?:上帝要我做日工,又不给我光?新约约翰福音(9:4)说:We must work the works of him that sent me,while it is day:the night cometh,when no man can work(我们必须趁着白日,赶快完成那差我来者的工作,因为时间不多,天一黑,就不能工作了)。light denied是独立结构,相当于条件子句,即if light is denied。 (10) I fondly ask:fondly相当于foolishly,此句是主语,前面七行均附属于此。第l8行为一整句,正常的语序是I fondly ask,Doth God exact day-labour,light denied? when l consider (a) how my light is spent ere half my days in this dark and wide world and (b)(how) that one talent,to hide which is death,(is)lodged with me useless,thoughmy soul(be)more bent to serve therewith my Maker,and (to) present my true account,lest he,returning,(should) chide(me)。 (11) to prevent / That murmur:预先阻止那种抱怨。murmur:complaint,抱怨,尤指没有发出声音的抱怨。 (12) soon:quickly。 (13) who best / Bear his mild yoke,they serve him best:以who引导的子句作定语,修饰they。此句的正常语序是They who best bear his mild yoke serve him best。mild yoke:温和的羁轭,指上帝加在人肩上的责任和义务。新约马太福音(11:30)说:For my yoke is easy,and my burden is light(我的轭是宽适的,我的担子是轻省的)。 (14)thousands:thousands(of angels)。参见弥尔顿失乐园(第4卷,第677678行):millions of spiritual creatures walk the earth / Unseenboth when we wake and when wesleep(无论我们是睡还是醒,大地上都活动着看不见的成百万精灵指天使)。 (15)post:hasten,快速。 (16) oer:over. (17)They also serve who only stand and wait:以who引导的子句作定语,修饰they;此行的语序也可变为They who only stand and wait also serve,侍立左右的(天使)也同样为他服务。在第1214行中,侍立左右的天使(They who only stand and wait)与奔驰海陆的天使(speed and post oer land and ocean)仿佛形成对照,但两者并无根本区别,因为奔驰海陆的其实也是侍立左右的,否则就不能随时听从吩咐(at his bidding)了。无论是奔驰海陆(工作),还是侍立左右(忍耐),只要忠于信
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 校文艺部笔试题目及答案
- 时间到认识课件
- 时尚表演基础知识培训内容课件
- 人教版四年级上册第五单元5.1《平行与垂直》课时练(含答案)
- 高一英语必修一Unit 2 Travelling around课时同步练习(Listening and Talking)(含答案)
- 项目成本控制方案编制与实施框架
- 小青蛙呱呱系列童话呱呱撒谎了750字7篇范文
- 营销活动效果评估报告模板业绩评估标准版
- 纪念九八一事变的课件
- 纪委监委应急知识培训课件
- 职工医疗互助保障计划、女职工安康互助保障计划互助金申请表
- 宾馆饭店消防安全排查整治标准
- YC/T 507-2014烟草测土配方施肥工作规程
- NB-T 10935-2022 除氧器技术条件
- GB/T 13331-2014土方机械液压挖掘机起重量
- 材料科学基础(全套429张课件)
- 淹溺急救与护理ppt
- 部编版小学三年级上册道德与法治全册教案表格版
- 新人教版(部编版)小学语文1年级上教材解读
- DB22∕T 363-2018 超细干粉灭火系统设计、安装和验收规范
- 设备、设施检修维修记录表范本
评论
0/150
提交评论