



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
TVB经典剧名英文翻译大盘点1. 创世纪:At the Threshold of an Era创世纪的经典无需小编赘言,这是TVB史上耗资最大的台庆剧,总共105集。片名“创世纪”在英语中对应的词其实是genesis,出自圣经。但是因为这部电视剧并没有宗教意味,所以片名采用意译:站在时代的起点。Threshold这个词在口译中经常见到,表达像“门槛、分水岭”一类概念。2. 天地男儿:Cold Blood Warm Heart每次重温天地男儿都忍不下心去憎恨罗嘉良饰演的徐家立,虽然他是做了很多很多坏事这部剧的英文译名完全根据剧情和人物设置而来,“冷血热心”,这才是“天地男儿”这四个字所彰显的情感吧。3. 妙手仁心:Healing Hands单讲翻译,“妙手仁心”这个词我们估计多半会连带把“心”翻译出来,加一个 a kind heart之类,其实有一个国际性医疗机构就叫做“Healing Hands International”,这个短语是可以直接翻译成中文的“妙手仁心”而无需一一对应,非得把“心”这个字眼也翻译出来。中文里是讲究四字格的工整,其实既然有一双healing hands,能治愈病人,那自会有一颗“仁心”。4. 刑事侦缉档案:Detective Investigation Files这个剧名是直译,简单明了。反正也不需要什么拐弯抹角的说法。回忆一下当年的大勇和忠义,有多少女生曾经纠结过这两个男人到底选哪个当老公比较好5. 鉴证实录:Untraceable EvidenceUntraceable,意为“难以追踪的”,法医的工作就是协助寻找蛛丝马迹,以侦破那些表面看来无迹可寻,untraceable的案件。陈慧珊饰演的优雅大方的女法医曾经让无数人立下以后也要当法医的愿望,小编就是其中一个法医的英文是medical examiner,也可以说coroner像“洗冤录”中的宋慈就是coroner,古称“仵作”;当然宋慈在成为衙门的仵作前,也只是一个看守义庄的“殡葬服务业人士”,英语中称为undertaker;“验尸就是“autopsy”6. 陀枪师姐:Armed Reaction这个片名再译回来就是“武装行动”,让人郁闷的是这个名字完全没有突出“女警”的要素,这让俺们这些辛辛苦苦追了四部眼看着滕丽名饰演的陈三元命运一路悲惨下去的忠实粉丝们情何以堪7. 憨夫成龙:Square Pegs这一部的英文名咋一看很莫名:什么叫“方形的钉子”?其实这是一句英文谚语,like square pegs in round holes,意为“格格不入”。估计是用这个俗语来形容本剧中郭晋安饰演的傻仔。这个译名真是有学习性。8. 金装四大才子:The Legendary Four AcesAces?Ace?这个词是表示“才子”的么?其实这就是扑克牌里的A,也可以比喻“佼佼者、杰出者”,有句短语就是be at the aces,出类拔萃。这倒是一个让人眼前一亮的用法,比起scholar之类的用词要活泼很多。回忆一下,文徵明同学的那句“孔曰成仁孟曰取义”还萦绕在耳边呢9. 寻秦记:A Step Into The PastORZ小编想说你就一个穿越剧为什么把个英文名弄得跟一部恢弘的历史回忆录的感觉一样A Step Into The Past,这个名字无端给人一种“追忆逝水年华”的感觉,私下认为还是直说是Back to the Qin Dynasty之类比较好。10. 醉打金枝:Taming Of The Princess英文译名和莎士比亚的驯悍记,Taming of the Shrew,如出一辙,是个很棒的套用,又贴合剧情,估计老外看了也觉得很有意思吧。翻译中这种借用经典的例子很多,大家可以多应用哦。11. 宫心计:Beyond The Realm Of ConsciousnessORZ吐槽剧情这里就省了。先看这个英文译名,看上去一本正经的,出现了一个不常见的词:realm,意为“领域,疆界,王国”,英文译名大概可以理解为是“不由自主”的意思,或多或少反映了这部剧的主题:宫廷之中勾心斗角,也都是无可控制的事情。12. 公主嫁到:Cant Buy Me Love号称宫心计的颠覆搞笑版,还是原版人马上阵,监制梅小青对自己之前那部失败得可以的宫心计毫不手软,在公主嫁到中处处可见恶搞宫心计的桥段。这个英文译名本来觉得这一部很有醉打金枝的风格,译名可能还比较接近,不想看着这个Cant Buy Me Love,怎么读怎么有那种流行英文歌曲名的感觉不过译名也算贴合剧情主题:生于王室富贵之家,不如生于平民百姓家,更能珍惜骨肉亲情。13. 巾帼枭雄:Rosy BusinessRosy,玫瑰色,象征美好的生活和希望,rosy business,这个译名让人眼前一亮,是个很有想象力很好听的名字。剧情讲述的是邓萃雯饰演的蒋家四姨太如何在艰难时世中一力撑起米行的生意,配合这个英文译名,实在让人生起无数感慨。rosy一般用来形容美好的、理想的事物,剧中邓萃雯所面对的,不论生意还是生活,都万分艰难,如何能用rosy来形容呢?这个译名一方面是强调了“巾帼”的元素,指出是女子所掌管的business,另一方面,也是一个反衬:只要有希望有决心,不论多艰难的business,都会take on a rosy picture。14. 金枝欲孽:War And Beauty War And Beauty,很有经典名著味道的一个译名,也很有厚重感,意译非常到位。之前说宫心计是金枝的翻版,如果把二者的译名掉个位或者“宫心计”这个中文名字更适合War And Beauty的译名,但是就剧情而言,当然还是金枝更配得起war这个说法。15.掌上明珠:Sister Of Pearl“掌上明珠”,就原意而说,英文对应是apple of ones eye,珍爱的人或物,而中文用来指人的时候特指女儿。不过这里片名中的“掌上明珠”取的并非这个意思,因为剧集是关于朱家三个女儿和所从事的珍珠首饰生意,所以“掌上明珠”这个名字,一语双关。直译成英文很难表达,所以这里片名采用意译,“珍珠姐妹”,将两重意思都包含了进去。16. 珠光宝气:The Gem of Lifegem,意为“珍宝”。英文译名其实是表达出了这部剧的主题:真正的珍宝是生命中那些能够永恒的东西,如爱与信念。17. 绝代商骄:You Are Hired英文译名来自美国一个真人秀学徒Apprentice,又译作“飞黄腾达”,是纽约的地产大亨Donald Trump主持的,里面每次淘汰人的时候Trump都会说一句Youre fired,你被解雇了。这里绝代商骄的片名反过来说,是“你被聘用了”,确实也是根据剧情来的。09年正逢经济危机,TVB就拍了这部轻松幽默的商业剧,句中黄子华饰演的华尔街商业鬼才完美演绎了深刻的“经商之道”,以好玩的故事来讲述做生意的方法,估计看过这部剧的人去找工作或者创业,收到的回复也是Youre hired多过Youre fired
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025广东珠海高新技术产业开发区发展改革和财政金融局(国有资产监督管理办公室)招聘区属国有企业高级管理人员5人备考考试题库附答案解析
- 2025年河北保定市康复医院公开招聘工作人员9名备考考试题库附答案解析
- 武汉文化投资发展集团有限公司招聘5名工作人员考试备考试题及答案解析
- 2025山东青岛市人力资源集团有限公司招聘2人备考练习试题及答案解析
- 2025广西百色乐业县兴乐建设发展集团有限公司面向社会招聘工作人员1人备考考试题库附答案解析
- 2025广东肇庆市广宁县退役军人事务局招聘临聘人员1人考前自测高频考点模拟试题完整参考答案详解
- 2025广西钦州市灵山县宏丽投资集团有限公司招聘8名模拟试卷及参考答案详解1套
- 2025年吉安市青原区两山人力资源服务有限公司面向社会公开招聘临聘人员的考前自测高频考点模拟试题及答案详解(必刷)
- 2025年上半年恒丰银行毕业生招聘模拟试卷及答案详解(新)
- 小学安全培训反思报告课件
- 中医课题申报书的范文怎么写
- 2025年公基常识题及答案
- 水暖专业试题及答案
- 诺如病毒胃肠炎诊疗方案(2025年版)解读学习课件
- 学校大班额化解实施方案
- 农业综合行政执法大比武试题库(试题及答案)
- 国企新员工入职纪检培训
- 2025年超细氢氧化铝行业研究报告及未来行业发展趋势预测
- 肺康复护理进展
- 统编版(2024)八年级上册道德与法治5.2《诚实守信》教案
- 2025版煤矿安全规程学习培训课件
评论
0/150
提交评论