俏皮语言的语用功能.doc_第1页
俏皮语言的语用功能.doc_第2页
俏皮语言的语用功能.doc_第3页
俏皮语言的语用功能.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

俏皮语言的语用功能 张卫东 南京师范大学外国语学院 江苏 南京210097摘要:本文从格莱斯的人际交流的合作原则中的美学原则出发,分析俏皮语言的语用功能.并分析其产生交际失误的原因.关键词:俏皮语言, 美学原则,语用功能,交际失误一 引言 在年青人交际语场,由于其交际途径相对广泛,其语言风格也相对迥异.他们的语言往往力求幽默,个性,标新立异,并且是新词创造的主要人群.这种语言我们把它称为俏皮语言.如:例1:上课ing,请勿打扰例2:我来冒个泡泡这种语言往往不合文法(中英夹杂),但很形象,给人一种俏皮的感觉.由于其形式新颖,产生一种幽默的语用效果.有利于缓解相互交往的紧张情绪,使交往更进一步.因此,其语用功能值得探究.二 理论依据 1967 年, 美国哲学家格莱斯(Grice) 在哈佛大学的“威廉詹姆斯讲座上作题为逻辑与会话(Logic and Conversat ion) 的讲演, 提出了著名的“会话含义”理论, 其核心是“合作原则”。这个原则认为, 人们在会话过程中始终恪守着一个普遍的原则: 相互配合, 达到理解。当话语不能按照常规理解时, 就得依照他提出的四条准则, 从深层去理解言语之外的意义。语用学界出现了不少旨在补充、修正甚至取代合作原则的“新”原则, 包括卡舍尔(Kasher) 的“理性原则”、里奇(L eech) 的“礼貌原则”、霍恩(Ho rn) 的“Q 原则”和“R原则”、斯波勃和威尔逊(Sperber and W ilson ) 的“关联原则”、莱文森(L evin son ) 的“Q 原则”、“I原则”和“M 原则”等。格莱斯在提出合作原则时, 借用德国哲学家康德( Imm anuel Kan t) 的四个范畴(质、量、关系、方式) 提出了一系列会话准则( conversat ionalm ax im s) , 即质准则、量准则、关系准则和方式准则,并且认为, 这些会话准则是合作原则的具体内容。他把合作原则当作人际交流的最一般原则, 并指出除四个基本准则外, 还应包含一系列其他准则, 如美学的、社会的、道德的等等。格莱斯指出, 人在会话中违反了这些准则, 就会产生会话含义(conversat ional imp licatu re) , 即言外之意。 格莱斯提出美学原则,即交往中双方遵循得体,美感的原则,发化与受话人之间力求使交谈富有美感并且得体,最大的程度上促进交际.一般来说,美学准则包含:恰适准则,个性准则,幽默准则.这些原则的作用在于他解释了为什么有的话语又美学功能,有的不那么美.三 俏皮语言的语用解读 俏皮话是非常有趣的一种,有的幽默,有的讽刺,有的诙谐有的睿智,如下例: 例3:你这是请狼来做客(你活得不耐烦了) 例4: 他屁颠屁颠的去了 例5:他戴着个啤酒瓶底儿 在上例中,例1,4,5,是用歇后语的方式来体现幽默.,例2用非常形象的说法表明他去的神态及心情,体现一种幽默感,再看以下例子: 例8:这个女人挺嘴脸的. 例9:那个女人挺夜叉的 上面两个例子是用嘴脸和夜叉来形容她的德行,这种以名词嘴脸夜叉用作形容词的方式让人耳目一新,却不会令人费解,受话人被传递一种幽默.还有一些不合文法近似于洋轻浜语的文句,如 例10:上课ing,请勿打扰! 例11:等待ing! 例12:营业ing! 这种句子中英句法结合,用省事原则巧秒的把英文中的进行时态ing加在汉语动词后面,表示 “正在“再看一些例子: 例13:兄弟我先抛块砖,有玉的尽管砸过来。 例14:面对敌人的严刑拷打,我只有三个字:我都说。 上例13把“抛砖引玉”这个成语用“抛块砖,砸玉”等形象的语言的说来,立刻没有了文绉绉的风味,显得轻松,个性。例14给人凸显的感觉,看到前面一句,受话人以为她会说“我不说”但他却是“我都说”,有一种意想不到的效果。以上例子是年轻人话语中经常出现的,它是一种俏皮语言,带有个性鲜明,幽默,又是不合文法等特点。但是他在具有相同文化背景相同阶层中的人中不会使人误解。根据格莱斯的美学原则的“个性准则,幽默准则”,俏皮语言产生了一种美学功能,大大地促进了交际,对拉进对方的关系,缓和紧张的滑轮情绪,有突出的语用功能。四 俏皮语言的交际失误及其形成原因 从信息论的角度来看, 言语交际是一个信息传递过程: 一方面是说话人发出信息, 一方面是受话人接受信息, 而一次言语交际可用如下模式来表示:信源编码信道解码信宿理想的交际中, 信源和信宿应当是重合的, 但现实中情况并不总是如此, 正如俄罗斯语言学家1 1所指出的: “每个人能完全理解的只有自己的话语”, 在信息的发出、传递和接收过程中, 由于这样或那样的原因, 信源和信宿之间总会有差距, 也就是交际失误,一般认为, 交际失误指交际伙伴对语句完全或部分不理解,即说话人的交际意图完全或部分地不实现。 在说话人与受话人之间,如果有理解或语言或文化障碍,便会造成交际失误。俏皮语言有其个性特点,如中英夹杂,文化含蓄,因此在发话人与受话人处在不同年龄不同阶层不同文化背景下,交际就会失误。如一个年轻人与年长的人说“上课ing” ,而老年人不懂英文的话,交际就失误了。因为它不能完成信源编码信道解码信宿这一交际模式中信源和信宿的重合。五 结论: 本文用格莱斯的合作原则中的美学原则分析了俏皮语言的语用功能,我们认为,俏皮语言有个性幽默等特点,能在具有相同文化背景相同阶层的法华人与受话人中有效促进交际并产生更好的语用效果。否则,则会产生交际失误。参考文献: 1 H. P. Grice. Logic and Conversat ion A . P.Co le and J. Mo rgan (eds. ) Syntax and Semant ics 3:Speech A cts C . N ew Yo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论