




已阅读5页,还剩5页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语医学科研论文的格式和要求打开一本医学专业期刊,可以看到不同文体的文章。除了综述(review)或述评(comments)、编者按(editorials)和个例报告(case reports)外,大量的是医学科研论文,即原始报告(original articles)。医学科研论文有许多不同的类型,常见的有两大类:医学基础研究报告和临床研究报告。I格式 根据国际医学杂志编辑委员会 (The International Committee of Medical Journal Editors, ICMJE) 制定的生物医学杂志投稿统一要求(The Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals, 5th Ed., 1997,URMSBJ)(国际温哥华格式1979年创建, 2006年2月最新版本)*, 一篇生物医学科研论文(以下简称论文)应包括以下12个部分: 1标题(Title) 7致谢(Acknowledgements) 2摘要(Abstract) 8参考文献(References) 3引言(Introduction)9插图说明(Legends) 4材料与方法(Materials and Methods ) 10插图(Figures) 5结果(Results)11表格(Tables) 6讨论(Discussion) 12照片和说明(Plates and Explanations) 以上除7、9、10、11、12部分因实际情况不需要外,其他各部分是一篇论文必不可少的内容。下面分别介绍对各部分的基本要求,其中标题和摘要两部分将在以后单元另行讨论。 II要求 1标题 A. 标题的要求Titles are to be written to be understood by those in your field, telling them exactly what you have done in your work.(告诉你的同行确切研究了什么) 要求: (1) Short and concise(简明扼要):Write in one line (not a sentence); not containing an active verb; not exceeding 25 words or 120-140 letters and spaces; no abbreviations or chemical symbols except those that are generally accepted, e.g. DNA, RNA, AIDS, CT, etc.; 中文标题常见的“试论”,“浅谈”,“初探”等词在英文标题中一般不用。我国的国家标准(GB771387)要求将一般英文标题的实词控制在10个词以内。例:Association between Duration of Obesity and Risk of Non-insulin-Dependent Diabetes Mellitus 肥胖期与非依赖胰岛素糖尿病之关系(2)Informative(信息丰富):State exactly what you want the reader to know about your paper and your work;(3)Indexing(便于索引):Pack as many key words or indexing terms as possible into the title without overloading it; key words not in the title will be in the abstract or can go in the Key Words section of the paper; key words are usually in the beginning or ending place of the title. 标题是读者检索文献的重要标识,是著录题录和索引等第二次文献的重要内容。标题中所选每一个实词必须是正确通用的术语,能提供文献检索,尽量包含关键词。要求尽量把关键词(索引词)安排在标题最前面或最后面的位置上 (4)Highlighting the head word. (突出中心词): 每条标题都有中心词,它们是能高度概括论文中心内容和主题的单词,要将其放在最显著突出的位置。中心词的内容一般是研究方法,研究对象,研究目的或效果,一般为名词,名词短语,分词短语或动名词短语。例:Knowledge-based Technology in the Service of Health 论卫生事业中的知识技术Cognitive Impairment and Intracranial Calcification in Chronic Hyparathyroidism 鉴别力受损与颅内钙化甲状旁腺功能逐渐减退B. 标题的结构标题的结构一般都用名词作主干的名词短语型,这类标题结构中作为主干词的名词一般带有动词意义,有时也用完整句,以陈述句较多,偶尔也用疑问句。例:Resolution of Adult Respiratory Distress Syndrome after Recovery from Fulminant Hepatic Failure 治疗成年人突发性肝衰竭康复后呼吸窘迫综合症Using a Title Table to Evaluate Syncope 列表诊断晕厥1) 表示诊断,治疗方式或药物治疗的标题结构这类标题中的diagnosis, treatment, therapy 等作主干的名词都带有动词意义,后跟for, in, to, with 等引导的介词短语引出病名或接受诊治的部位及所使用的药物。例:Adjunctive Therapy with Aspirin in Vernal Conjunctivitis 用阿司匹林辅助治疗春季结膜炎Basic Approach in the Management of Intraocular Foreign Bodies 眼内异物的基本处理方法2) 表示研究,分析,实验调查,观察,评估等的标题结构study (analysis /trial/appraisal/ observation / evaluation / assessment/survey/estimation/test) of (on) (by) using (by 方法 / with工具)Assessment of Liver Function 肝功能的鉴定Presurgical Evaluation of Eyes with Opaque Media 用不透明介质进行眼术前检查3) 表示关系,相关,比较,对照等的标题结构这类标题结构一般用 (the) correlation, relationship, association, comparison, contrast等词为主体词干,加ofand, ofwith, ofwithand, betweenand 等表示范围,比较对象等。例:Correlation of Histology and Sensibility after Nerve Repair 神经修补后组织结构与感官能力间的关系A Comparison of Digoxin and Dobutamine in Patients with Acute Infarction and Cardiac Failure 用DIGOXIN 和DOBUTAMINE治疗急性梗塞和心衰之比较常用修饰词: positively (正) / negatively (负) / significantly (明显) / insignificantly (不明显) / strongly (很大) / little (很小) e.g. Positive correlation of CD44v6 expression with invasion and metastasis of human gastric cancer4) 表示技术,使用,特点,结果,方法,模式,证据,测定,介绍等的标题结构这类标题结构一般用(A或The)technique, use, properties, characteristics, introduction, method, result, evidence, essay 等词,加for, in, to, in 等介词引导的短语,或带to不定式短语,表示方面,范围,类型等。例:Use of sulphamethizole in the treatment of urinary tract infection in the elderly 用磺胺甲噻二唑治疗老年泌尿道感染Biological Properties of the Human Colonic Adenocarcinoma Cell Lines SW620 结肠腺癌细胞系SW620 的生物特征5) 标题中分词短语的用法医学英语论文中分词短语一般作定语,大多放在被修饰词的后面,必要时与名词一起构成复合分词作定语。例:Analysis of Surface Protein of Mouse Lung Carcinoma Using Monolconal Antibiotics分析使用单克隆抗生素的鼠肺癌表面蛋白C标题页 根据URMSBJ要求,论文标题及有关著录内容应单独双行打印,称为标题页(Title page),其内容包括: 1) 标题 (the title of the article); 2) 所有作者的姓名及其最高学位、所属单位(the name by which each author is known, with his or her highest academic degree(s) and institutional affiliation); 3)研究工作的归属部门或单位名称(the name of the department(s) and institution(s) to which the work should be attributed); 4)弃权者(若有)(disclaimers, if any); 5)负责通讯和校稿作者的姓名能够和详细地址(the name and address of the author responsible for correspondence and proof about the manuscript); 6)申请副本联系人姓名和地址(the name and address of the author to whom requests for reprints should be addressed); 7)资助、设备、药品来源(sources of support in the form of grants, equipment, drugs, or all of these); 8)不超过40个字母(包括间隔)的页眉标题(a short running head of no more than 40 letters and spaces at the foot of the title page); D 著录部分写法示例 1) 标题: Use of steroid in the treatment of clinical septic shock Unstable angina pectoris: Clinical, angiographic and myocadial scintigrapgic observations 2) 姓名: 标准式:Yang Jianguo, Guo Xiaoan *, Ouyang Kunpeng, and Lin Li 变式:YANG Jianguo;OUYANG Kunpeng; Yang, Jianguo, Jiangguo Yang 3) 单位:(From)Microbiology Department of Second Military Medical University, Shanghai 许多英美医学刊物中,单位置于标题页下方以脚注形式表示,这时工作单位前一般要用from4) 地址:800 Xiang Yin Road, Shanghai 200433, P. R. China 5) 副本联系:Address reprint requests to: Cai Guangwen, Microbiology of Second Military Medical University, 800 Xiang Yin Road, Shanghai 200433, P. R. China6) 资助:Supported / funded / granted / sponsored by the National Natural Science Foundation (标书号、合同号等)/ A projected funded by the National 863 Program 7) 页眉标题:angina pectoris 原标题Unstable angina pectoris: Clinical, angiographic and myocardial scintigraphic observations 对不稳定心绞痛的临床,血管造影和心肌闪烁法观察2. 引言部分 总的要求是:The purpose of an introduction is to bring the reader into the general area of your study and then state the specific area of study (move from the general to the specific). The introduction shows the scope of your investigation efforts.* 即:说明研究的总体范围和目的。 具体内容包括: A背景 - 说明所研究问题的目前总体情况或历史(statement of general area or history of problem) B意义 - 说明研究的意义或必要性(statement of importance or need) C进展 - 说明有关该问题的先有发现、报告或研究(statement of previous findings, reports or studies)。陈述这部分内容时一般要有引文(citations) D目的 - 说明本研究的目的(statement of purpose of current study) E范围 - 说明要研究问题的具体范围(statement of specific area of problem to be studied) 示例: In the military, it has been common to treat hyperthermic heat casualties by immersion in ice-containing water. 【研究背景】 This method is highly unphysiologic, because the secondary profound cutaneous vasoconstriction shunts blood away from the skin, which greatly slows heat loss from the body core. In addition, shivering occurs soon after immersion, even though core temperature has decreased very little; and this is counterproductive by virtue of muscular heat production. Finally, immersion cooling is extremely unpleasant to the alert patient. 【本研究意义】 Recently Weiner and Khogali 7 have developed a method for cooling hyperthermic patients based on the principle of vaporization of warm water from the body surface by blowing warm dry air over the skin. Their method is an improvement on previous experience with vaporization of cold water from the body surface. 3,4 【研究进展】 Based on their experience, we have utilized the same physiologic principles in treating heat casualties during a two-week period of desert training (44th MAU,CAX 9-82,MCAGCC,29 Palms, Calif.). In addition, we have applied these principles to normothermic volunteers to study the difference of the method and evaluate untoward effects. 【本研究的目的】 3. 材料与方法部分 总的要求是:Readers must be able to reproduce your results, evaluate the validity of your results and the soundness of your methods, and follow the logic in the paper. 即:结果的可重演性、方法的可靠性以及前后的逻辑性。 具体内容包括: 简要说明研究设计(study design / protocol),如:回顾(retrospective / review),前瞻(prospective),临床(clinical),动物(animal),实验(experimental),活体内(in vivo)活体外(in vitro),原位(in situ)随访(follow-up),对照(controlled),随机(random / randomized),双盲交叉(double-blind crossover),人群(population / cohort / migrant),对比(comparative),流行病学(epidemiological)等研究性质;详细说明研究对象(subject)情况,包括动物(animal)的性别(sex)、年龄(age)、物种(species)、品种(breed)、生理状态(physiological state); 微生物菌株(strain)、血清型(serotype)及其他区别特性(identity characteristics);随机分组方法(methods of any random assignment of subjects to groups)和选择标准(criteria for admission to study groups); 详细说明所用的药物(drug),激素(hormone),试剂(reagent)和其他化学品(chemical)的名称、商标(trademark)、生产厂家(manufacturer)及所在地(location); 简要说明测定方法(method of measurement),包括名称,引文和偏差(variations);简要说明统计学分析方法(method of statistic analysis)这部分的陈述程序一般为:研究设计 研究对象性质 处理 / 干预方法 测定 / 观察手段 统计分析 除指示性说明外,如:病人资料见表1(Data of the patients are shown in Table 1)材料与方法和结果两部分一律用过去时表达。 示例:A retrospective analysis was conducted of all adults and pediatric patients (age less than 18 years) who received a prolonged course of parenteral nutrition at UCLA Medical Center from January 1976 through December 1983. 研究设计:性质、时间、地点、对象 Criteria for patient selection included a minimum course of a months and development of calculous or acalculous cholecystitis requiring cholecystectomy. From 1976 through 1983 136 patients underwent a prolonged course of TPN at the UCLA Medical Center. Sixty-two of these patients were found to have gallbladder disease. Cholecystectomy was performed in 21 of these patients before the initiation of TPN, and in 35 patients during or after administration of long term TPN. This latter group of 35 patients forms the basis for this report. 选择标准 Specific data regarding age, sex, length of time receiving TPN, underlying disorders, indication for TPN, number of previous operations, preoperative assessment, and the operative biliary procedure, findings and outcomes were all recorded.研究对象性质 Patient data are summarized in Table 1. 指示性说明 (以下详细说明所选35个研究对象的情况,表格等内容,略) 4.结果部分 总的要求:This section tells the reader what happened in your work. Remember: let your results speak for themselves and dont embellish (leave that for the Discussion section), 即:让研究的客观结果说话,不要添枝加叶。 具体要求: 1) 对所获结果进行概述(overview of the results); 2)说明所获资料或数据的统计意义(statistical significance); 3)统计支持(statistical support),包括图,表,照片等 (凡用图表表示的内容不再用文字详述)。 注意:不要用模棱两可的词或短语表述结果,如: The results tended to be greater than, showed no promising trends, It could / might be inhibited by 。 示例: Clinical and laboratory findings Although the findings of abdominal pain, nausea, emesis, fever, and chills were present alone or in combination in 31 of 35 patients (88 percent), the diagnosis of biliary disease was often delayed. The initial diagnosis in five of the seven children less than 6 years of age was catheter sepsis. Results of preoperative liver function tests were available in 27 patients. Twenty-five of these 27 patients (93%) had some evidence of hepatic dysfunction. Hyperbilirubinemia was present in 8 patient (30 percent), elevated alkaline phosphatase levels in 25 (93 percent), and elevated transminase levels in 13 patients (48 percent). In almost all these patients, the abnormal results of liver function tests had been noted early after the initiation of TPN and before the diagnosis of biliary tract disease. Either hepatosplenomegaly or laboratory evidence of a coagulation abnormality (prolonged prothrombin or partial thromboplastin time) or both were present in 19 patients (54 percent). Hepatobiliary scans (HIDA or PIPIDA) were performed in eighth patients and were suggestive of cystic duct obstruction in six. Abdominal ultrasonography was performed in 24 patients and correctly identified biliary sludge, gallstones, or both in 22 (92 percent). Gallstones were documented in two additional patients by oral cholecystogram in one and endoscopic retrograde cholangiography in the other. The remaining patient was explored with a presumptive diagnosis of cholecystitis without the benefit of any of these diagnostic tests. Although the clinical diagnosis was delayed in many of these patients, a correct preoperative diagnosis of calculous or acalculous cholecytitis was made in all but two patients who were thought to have some other focus of intraabdominal sepsis. 用统计数字说明临床和实验室发现 Operative findings (略) Complications (略) Four of the 35 patients (11 percent) died after their biliary operation. Two adults and one child died within 30 days of operation, and a second child died as a result of progressive respiratory and hepatic failure. He had previously undergone two attempts at cholecystectomy that had to be aborted because of massive hemorrhage and was being prepared for a third attempt when he died. The other child died as a result of persistent sepsis and respiratory failure. A 75 year-old patient with previously documented carcinoma of the colon and short bowel syndrome secondary to multiple resections for radiation enteritis died 23 days after emergent cholecystectomy for acalculous cholecystitis. His immediate preoperative and postoperative course were complicated by progressive hepatic insufficiency and renal failure. He died on the eighth postoperative day. Hospital mortality was 24 percent in the 14 patients who required urgent operqtions. 死亡率及死亡原因 5. 讨论部分 总的要求:The author should tell the reader what the results mean by placing them in the context of previous published studies of the problem, 即:与先有研究相比,本研究有何意义。 具体要求: A简要说明研究背景(background) B简要介绍总的发现(general findings) C介绍具体要点(introduction of points) D与现有发现(若有)进行比较(comparison in the context of other studies) E意义(suggested meaning) F结论(conclusion) G前瞻研究(future studies) 结论往往是论文中最长也是最难写的部分,主要原因是作者要对研究结果和发现进行分析、推断、演绎和推理,要求作者具有很强逻辑思维能力和英语文字组织能力。此外,这部分时态比较复杂,要分清实验过程和结果(过去时)与分析意见(确定:现在时;不确定或假设:过去时)的区别;他人研究结果(过去时或现在完成时)与本研究结果(过去时)的区别;普遍适用的结论(现在时)与只适用本研究的结论(过去时)的其别等。因此,对于however, may, might, could, would, possibly, probably, be likely to 等词(组)的使用以及we believe (think / consider) that, to our knowledge, in our experience (practice) 等插入语的使用就显得格外重要。 示例: Parenteral nutrition is being used with increasing frequency as a primary source of caloric support in adult and pediatric patients with gastrointestinal problems. Numerous complications have been associated with the administration of TPN, including a significantly increased incidence of gallbladder disease 3-5,7. The data here suggest that cholecystectomy is often required for the management of symptomatic gallbladder disease in this group of patients, and is associated with significant risks.【说明研究背景,包括意义】 Of the 35 patients who required cholecystectomy for TPN-induced gallbladder disease, operative morbidity and mortality were 54 percent and 11 percent, respectively. Maingot 8 has stated that cholecystectomy is one of the simplest and safest of the abdominal operations, and is associated with a low operative mortality rate (about 0.5 percent). A review of the pediatric literature suggests that when cholecystectomy is performed in children, the operative morbidity is less than 10 percent, and the mortality is less than 1 percent. 8,9 Glenn 11 has reported a mortality rate of less than 0.1 percent in over 5,000 patients under the age of 50 years who underwent cholecystectomy. The morbidity and mortality observed in our group of receiving long-term TPN, therefore, were far in excess of what would be expected for a population of patients whose mean age was 29 years. 【提出本研究主要发现并将其与其他研究发现相比较】 Our data suggest that are specific factors unique to patients who require long-term TPN that contribute to the increased mortality and morbidity associated with cholecystectomy in this select group.以下,作者用较大篇幅分析了这类病人死亡率和并发症增高的临床、实验室和手术等方面的原因,说明为什么本研究报告的手术发病率和死亡率比其他研究报告的要高,原文从略 Based on the results of our studies, we believe that early cholecystectomy is indicated in patients with TPN-induced gallbladder disease. Obviously, all patients with symptomatic disease should undergo cholecystectomy unless there specific medical contraindications. These operations should be performed in a timely, elective fashion because delay may result in the need for urgent surgery and thereby, increase an already high risk. Although recent studies have suggested that cholecystectomy may not be warranted in otherwise healthy patients with asymptomatic gallbladder disease 20, we believe that this axiom does not apply to patients with TPN-induced gallbladder disease. Out data suggest that the natural history of gallbladder disease in patients receiving TPN is considerably different from that of their counterparts not receiving TPN. Based on our findings, we recommend elective cholecystectomy in patients receiving TPN when gallstones first appear. Furthermore, cholecystectomy should be considered, especially in children without stones who are undergoing laparotomy for other reasons. 【从对结果的分析及与其他研究的比较得出结论性意见,这是讨论部分最重要的内容,也是摘要结论部分的基础 】 Whether TPN-induced gallstones can be prevented through daily stimulated gallbladder emptying awaits the results of further studies. 【前瞻研究,即对研究存在或新发现的问题】 6. 致谢部分 总的要求:Always get approval of your intention to mention someone in the acknowledgement and approval of the form in which you will present the acknowledgement, 即:致谢词和致谢方式必须征得受谢人或单位的同意。 7. 参考文献 总的要求:Reference styles should be specific to each journal, 即:根据各杂志的具体要求,因为各杂志对参考文献部分的编排顺序和格式不尽统一。现将URMSBJ要求的20多种参考文献中最常见的6种格式列举如下: 1.Vega KJ, Pina I, Krevsky B. Heart transplantation is associated with an increased risk for pancreatobiliary disease. Ann Intern Med 1996 Jun 1; 124(11): 980-3. 标准杂志文章 如期刊名称用缩写,应按照中的方式缩写。可查阅中收录的期刊目录由美国国立医学图书馆每
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论