




已阅读5页,还剩141页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
English-Chinese translation英译汉broken - a broken man (在精神等方面)潦倒的人a broken soldier 伤兵broken time 零星时间broken money 零钱broken English 不标准的英语a broken promise 未践之约a broken road 凹凸不平的路There were reminiscences(回忆录), as Jerrys friends reconvened(聚集).杰里朋友重聚时,谈起许多往事。It was all I could do not to laugh.我差点笑出来。News came through on the wireless of a rich oil field near the sea.无线电传来在海岸附近 发现油田的消息。The ship plows the sea.plows 犁地,翻开(土地)乘风破浪前行。You cannot pay too much attention to your pronunciation. 译成:你越注意你的发音越好。You can never be too careful in your work. 在工作中你越细心越好。One can scarcely pay too high price for liberty. 人对自由付出的代价再高,也不过分。If I have not repeated the mistake!我真不该犯同样的错误。Only if you were there!你要是在那就好了。After Aunt Lena had heard about the family trouble, she agreed to look for a job丽娜姨听见了家庭的困难情况后,同意去找工作。 丽娜姨闻知家里的困境之后,同意去找工作。 The teenagers dont invite him to their parties because he is a wet blanket 青少年们不邀请他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的人。 那些年轻人不让他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的家伙。 There will come a day when people the world over will live a happy life under the sun of socialism. 全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天是会到来的。全世界将在社会主义的阳光下过幸福的生活,这一天是一定会来到的。 The sun, which had hidden all day,now came out in all its splendor. 那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。 太阳一整天都躲在云里,现在出来了,光芒四射。 This failure was the making of him.这次不成功是他成功的基础。 这次失败促使了他的成功。 In the negative,right and left, and black and white are reversed照片底片上,左右黑白与正片恰好相反。 底片上的左右黑白,与照片上的恰好相反。 They drove in a black limousine, passed groves of birch trees and endless rows of identical new buildings。他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和看不到尽头的一排排千篇一律的新住宅。 他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和一排排的新楼房。这些楼房,一模一样,望不到头。 His being neglected by the host added to his uneasiness.主人对他的冷落使他更加不舒服。被动语态用中文的主动语态来表示added to “增加” 用“更加”来翻译,体现了英语中的程度的加深;同时考虑汉语中翻译为“增加不舒服”不符合中国人说话习惯。I could have laughed to hear him talk like this.听到他这样说话,我差点笑出来。could have done 表示过去有可能发生的动作没有发生,用“差点”正好符合英文要表达的意思Carelessness caused his failure in this years college entrance examination.由于粗心,他今年高考落榜。Water works for weight loss.喝水有利于减肥。 I saw a woman with a baby in her arms just now.刚才我看见一位抱小孩的妇女。They walked with umbrellas up a winding mountain path. 他们撑着伞,沿着蜿蜒的山间小道向上攀。He is a green hand.他初出茅庐,没什么经验。She is an ardent(强烈的热爱)lover of classic music.她酷爱古典音乐。I managed to make a cake, but little Peter threw it to the ground.小彼特把我辛辛苦苦准备的蛋糕扔在了地上。 Translation from Chinese into English is not so easy as that from English into Chinese.汉译英不如英译汉容易。Come and see me tomorrow.明天来看我。(省略连词)He came in with a book in hand.他拿着本书,走了进来。( with a book in hand 翻译为一个分句。)As the weather is fine, we decide to climb the mountain. 天好了,我们去爬山。 (省略连词)They want to be listened to .他们希望有人听听他们的意见。The vase is broken.花瓶碎了。Its more a poem than a picture. 与其说那是一幅画,不如说那是一首诗。 He drank himself out of the best lines. 他借酒写得好诗句。 He pretends to be as modest as anything. 他装得极为谦虚。 Fire goes wherever it can, but it prefers to follow a draft.火是无孔不入的,可是它更爱窜入通风的地方。The room was easily traced by the noise that was coming from it. 循声而去,便轻而易举地找到了那间屋子。Taking care to pitch my voice to politeness, I asked about the next bus to Beijing. 我陪着小心,用温和的口吻询问开往北京下一班车的情况。If you feel depressed at a social gathering, keep it a secret. 在社交场合,你就是感到情绪压抑,也不要表露出来。He wants a lawyer who understands his case, who sympathizes with him and who has been there himself. 他要找一位了解他的案情,同情他的处境,并有过亲身经历的人当他的律师。World-famous for his works he was never personally well known, for throughout his life he avoided publicity.他的著作举世闻名,而他个人却一直默默无闻,因为他一生始终避免抛头露面。A book may be compared to your neighbor: if it is bad , it can not last too long; if good you can not get rid of it too early.书可以比作邻居:如果是好的,相处愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。During the last six years, 44 of 60 scholarship winners have been the children of foreigners. The talent search, certainly in this decade, is a tribute (礼物)as much to immigration as to education. 过去六年里,每60名奖学金获得者中就有44名是外来移民的子女。人才奖的评选,当然是指这十年,不仅为美国教育,也为美国移民增添了光彩。遣词用字minibus = 微型汽车(面包车) the United Nations = 联合国 the Pacific Ocean = 太平洋helicopter = 直升飞机New sci-tech wordsplumber 特工mascon 物质聚积chain-smoker 烟鬼hit 引起轰动的事物Wife爱人 老婆 夫人 老伴 媳妇 堂客 内人、贱内、拙荆MarrySisterManI am a man now.Any man can do it.The rights of man should be respected.You can stay in the same room if you are man and wife.He saw a man sawing trees with a saw他看见一个人正用锯子锯树。Needing some light to see by, the burglar crossed the room with a light step to light the light with the light green shade.那个贼轻手轻脚的穿过房间,点亮了那盏有浅绿色灯罩的灯,以便照亮。Eat what you can and can what you cannot能吃的吃掉,吃不掉的就做成罐头。I dont like it when she tells me how to do things. From what you say, she sounds like the right person for the job. Running, swimming and like sports are all her hobbies.Do you make bread like you make cakes? Will we ever see the like of Mozart again? (诸如此类)Like knows like. 英雄识英雄a fast car速度很快的车 the fast growth迅速发展fast music节奏快的音乐a fast journey行程紧凑的一次旅行fast color不易褪掉的颜色a fast film快速感光胶卷a fast oven烤箱fast asleep熟睡的break ones fast开斋 stick fast in the mud牢牢地陷在泥巴里delicate skin 娇嫩的皮肤delicate porcelain 精致的瓷器delicate upbringing 精心培育delicate health 虚弱的身体delicate stomach 易吃坏的胃delicate diplomatic question 微妙的外交关系delicate difference细微差别 delicate surgical operation 难做的外科手术delicate ear for music 微妙的耳朵音乐delicate touch 妙笔生花delicate food 美味食物This war is becoming the most important story of his generation. 这场战争将成为这一代人的最重大的事件。It is quite another story now. 现在的情况完全不同了。Some reporters who were not included in the sessions broke the story.有些没有参加那次会议的记者把内情捅出去了The Marry story is one of the saddest. 玛丽的遭遇算最惨的了。A young man came to the police station with a story.一个年轻人来到警察局报案.Last December, the Post first reported that probes were being made in each of those cities, but officials refused to confirm the story. 去年12月,邮报首先报道侦察工作已在那些城市里进行,但官员们拒绝证实这条消息。The story about him became smaller and by and by faded out from the American TV.对他的报道越来越少了,不久他就从美国电视上销声匿迹了。 Tell me the story of what happened to you.告诉我发生在你身上的一切事情。The story of the opera was printed in the program.这曲戏的故事情节印在了节目单上He is the last man to come.He is the last man to do it. 他绝对不会干那件事。 He is the last person for such a job. 他最不配干这个工作。He should be the last to blame.This is the last place where I expected to see you. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。再如“take (off)这一动词:1) To take off her boots or to put them on was an agony to her, but it had been an agony for years.脱鞋或穿鞋对她是一种痛苦,但这已是多年来的痛苦了。 The flyers practiced taking off time after time from this restricted space. 飞行人员反复地在一块有限空地上练习起飞。 3)took the brake off, took 20 percent off 松开刹车 优惠百分之二十agreement 同意 an agreement协定 people 人民 a people民族hostility 敌意 hostilities战争 use 使用 uses用途He served me with a kind of coffee. 他给我一种咖啡He served me with coffee of a kind. 他给我的一类咖啡Give me a glass for wine.给我一个酒杯Give me a glass of wine.给我一杯酒He is not a fool. 他不是傻子He is no fool.他是傻瓜I ask you nothing.我没问你什么I ask you for nothing.我没要求你什么I know him. 我知道他I know of him. 我听说过他He simply spoke.她只不过说He spoke simply. 他说的很简单May we meet again!希望能再见面We may meet again. 我们会再见面的She showered us with letters. 她的信件纷至沓来。The government left its policy open to various interpretations. 政府听任人们对其政策作各种诠释。 To see his likeness perpetuated in marble is to me today a sad but pleasing sensation. 今天,看到他的大理石雕像树立起来了,我悲喜交集。perpetuate 保存Her irritation could not withstand the silent beauty of the night. Withstand 顶住,耐得起更深夜静,美景宜人,她的烦恼 不禁烟消云散。Her irritation could not withstand the silent beauty of the night. Withstand 顶住,耐得起更深夜静,美景宜人,她的烦恼 不禁烟消云散。The longest life and the shortest amount to the same,for the present is of equal duration for all, and what we lose is not ours. 最长寿和最短暂的人生是相同的,因为眼前的时间对所有人来说都一样长,时间一旦失去就不再属于我们。 As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honor him; but as he was ambitious, I slew him. There are tears for his love; joy for his fortune; honor for his valor; and death for his ambition. 因为凯撒爱我,我为他哭泣;因为他幸运,我为他高兴;因为他英勇,我对他崇拜;但因为他有野心,我就刺杀了他。我用眼泪回报他的爱;用欢乐庆祝他的幸运;用崇拜纪念他的英勇;而用刺杀制止他的野心。Slay : slew; slain 残杀;谋杀I now have an alternative to complaining. When Im bored with my life, I take my pencils out in the back yard and doodle for an hour, trying to sketch trees that look like trees.我现在有了一种代替抱怨的东西。当我对生活感到厌倦时,我就拿出铅笔到后院去心不在焉地乱涂一个小时,试图画出看上去像树的树木速写。我现在不再抱怨,而是去做一些别的事情。对生活感到厌倦时,我就拿起铅笔,到后院里随便涂鸦个把小时,画画树林的速写,尽量画得看上去像是树林。Doodle:乱涂;胡写乱画I love my love with an E, because shes enticing; I hate her with an E, because shes engaged; I took her to the sign of the exquisite, and treated her with an elopement; her names Emily, and she lives in the east. (Dickens, David Copperfield)我爱我的心上人,因为她那样地叫人入迷(enticing);我恨我的心上人,因为她已订婚将做他人妻(engaged);她花容月貌无可比拟(exquisite),我劝她私奔跟我在一起(elopement);她的名字叫埃米莉(Emily),她的家就在东城里(east)。我为我的心上人呀,一切都因为这个E!(陆乃圣)增译法A book, tight shut, is but a block of paper.闲置之书只是一叠废纸。Nothing happened in the night这一夜风平浪静,什么事也没发生Away flies the arrow!箭嗖的一声飞走了!Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this! (Mark Twain) 汤姆康第原来生在可怜巴巴的人家,穿得破破烂烂,一身邋里邋遢,现在换了这身装束,啊,是何等气派!She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast. 她觉得她好像手里拿着花,嘴里吻着花,连胸中也生出了花。She played the piano, the violin and in her later years, the recorder.她弹钢琴,拉小提琴,晚年时还吹八孔直笛。The whole town worried about her being alone.城里的人都担心她过孤独的生活。In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqu.(公报)晚上在参加了宴会、出席了音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。evaporation 蒸发作用fault-finding 吹毛求疵的做法gracefulness优雅气质necessity必要性modernization 现代化indifference冷漠态度transformation转化过程segregation隔离政策、隔离措施light-heartedness 轻松愉快的心境relativity相对论precaution 预防措施arrogance傲慢态度gayety 欢乐气氛correctness 正确性dependence 依赖性commercialization 商业性abstraction 抽象化development开发工程 processing 加工方法preparation 准备工作tension 紧张局势backwardness 落后状态complexity 复杂局面madness 疯狂行为remedy 补救方法hostility敌对情绪jealousy嫉妒心理Exercises: (A. 在抽象名词后面增加名词)The arrogance of the aristocracy helped to lead to the French Revolution.From the evaporation of water people know that liquids can turn into gases under certain conditionHe felt the patriot rise with his breast.他感到一种爱国热情在胸中激荡。He ate and drank, for he was exhausted.他吃点东西,喝点酒,因为他疲惫不堪了。This new type of computer is indeed cheap and fine. 这部打字机真实价廉物美。He is a complicated man-moody, with a melancholy streak.他是一个性格复杂的人喜怒无常,反复多变,有些忧郁寡欢。He was wrinkled and black, with scant gray hair.他满脸皱纹, 皮肤很黑,头发灰白稀疏。 They, weary but game, decide to take a break.他们人已疲倦而兴致甚高,决定先休息一下。When he learned it was to borrow, not to give, that the messenger had come, his tone changed. 当他知道使者是来借钱的而不是送礼,说话的口气马上变了。The horse is in the field eating.马正在牧场里吃草。Wash before meal.Mary washed for a living after her husband died of acute pneumonia. 急性肺炎Ladies do not drink.First you borrow, then you beg.With what enthusiasm the students are working on translation.学生正以极高的热情在学习翻译。The plane twisted, trailing flame and smoke.(敌人的)飞机在下面螺旋下降, 拖着浓烟烈焰掉了下去。To make sure that my parents understood, I declared that I wanted nothing else.为了让父母切实了解我的心思,我特意宣布,别的我什么也不想要。The crowds melted away.人群渐渐散开了。As he sat down and began talking, words poured out.他一坐下来就讲开了,滔滔不绝地讲个没完。A red sun rose slowly from the calm sea.一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。A stream was winding its way through the valley into the river.一弯溪水蜿蜒流过山谷,汇合到江里去了Yesterday they had a big quarrel.(大吵一番)He had a rest after walking ten miles.(休息一下)He gave her a sly look.(看了一眼)All roads lead to Rome. 条条大道通罗马。Flowers bloom all over the yard.朵朵鲜花开满了庭院。Newsmen went flying off to Iraq.记者纷纷飞到伊朗去了。The lion is the king of animals.狮是百兽之王。The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.群山已在山谷里开始投下蔚蓝色长影。You and I 你我两人Like most wildlife,tigers reproduce,grow,and store fat in the summer and fall when there is plenty of nutritious food available.与大多数野生动物一样,老虎在营养丰富、食物充足的夏秋两季,繁殖、生长储存脂肪。 The Americans and the Japanese conducted a completely secret exchange of message.美日双方在完全保密的情况下互相交换了信件。I had never thought Id be happy to find myself considered unimportant. But this time I was. 以往我从未想过,当我发觉人们认为我是无足轻重时,我会感到高兴。 但这次情况确实如此。She makes a good teacher, as she was a good student.她原先是个好学生,现在是个好老师。Man, was, is and always will be trying to improve his living conditions.(过去;现在;将来)It was said that his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are.听人说, 从前他爸爸是个打鱼的。 他过去也许跟我们现在一样穷。Studies serve for delight, for ornament, and for ability. -Francis Bacon读书足以怡情,足以博采,足以长才。Reading makes a full man; conference a ready man and writing an exact man.读书使人充实, 讨论使人机智,写作使人准确。Better be wise by the defeat of others than by your own.从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训更好。He thought and thought, but could not come out with an answer.他想啊,想啊,却想不出一个答案来。Dont take it seriously. Its only a joke.I had been completely honest in my replies, withholding(保留)nothing1. What about calling him right away?马上给他打个电话,你觉得如何? ( 增译主语和谓语)2. Indeed, the reverse is true. 实际情况恰好相反(增译名词和副词)3. He said hed come to the discussion.他说他要来参加讨论。4. The sports meet is scheduled for April 16.运动会定于四月十六日举行。5.After watching for years, he discovered important phenomena.观察了数年之后他发现了许多重要现象。(数)6. Then the whole course of my life might have been different.如果真是那样的话,我的生命路程也许是另一番景象。(虚拟语气)7. They are leading a happy life.他们现在过着幸福的生活。8. He was the late presidents alter ego (至交) and he is a close and influential friend of the president to be in office.他过去是已故总统的至交 , 而现在是即将就职的总统亲密而有影响的朋友。江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日就感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有浸雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你身旁驶过,还得带一身污泥回来。(摘自唐弢故乡的雨) Spring in the south is known to be rainy. During this season, it never rains there but it remains wet for seven or eight days on end. Dwellers in Shanghai, who usually do not feel the need for rain, will be bored with having to confine themselves in their close quarters when outside it is gloomy with rain. While in the open, seeing no mountains, nor lakes, nor rain-drenched(浸湿) soft green leaves, youll find nothing comparable to a fine day. Sometimes, worse still, a rich mans car flashing past may splash you all over with mud.曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。Above the winding lotus pond, leaves with quartered lines fill my eyes. Leaves are high above the water, like the skirts of slim dancing girls. In those layers of leaves, dotted with white flowers here and there, some are gracefully in bloom, some shyly in bud, like scattered pearls, like stars in the clear sky, like beautiful girls just after a bath. Where gentle winds pass, there are wisps of light perfume, like faint songs coming from distant high buildings. 这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。At this moment, there is a tiny thrill between the flowers and leaves, like lightning, streaking across the lotus pond suddenly. Leaves are shoulder to shoulder, closely standing together, now there is a patch of green water. Water is flowing silently under the leaves, it is hidden, no color can be seen, but more charming are the leaves.Moonlight is like flowing water, pouring peacefully onto the leaves and flowers. Filmy mists rise in the lotus pond. The leaves and flowers are as if washed in cows milk, like a dream covered with light yarn. (纱)Although it is a full moon, there is a thin layer of cloud in the sky. The moon cannot get through to give full light. But I think its just about perfect- although sound sleeps are necessary, naps also have a special flavor. 月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处酣眠固不可少,小睡也别有风味的。Moonlight is passing through trees. Bushes from higher ground cast irregular black shadows, like ghosts. The beautiful shadows of bending willows are sparsely(稀疏地) drawn on the lotus leaves. Moonlight in the pond is not even(平等的), but lightness and shadows are in harmony, like sublime (卓越的)music played on a violin.月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。I was only joking, but he took it to heart. Just as an old saying goes, “A casual speakers remark may sound deliberate to a suspicious listener.”我当时是说着玩儿的,他就认真了。这不正应了那句话:“言者无心,听者有意”。2. In blaming him for what had happened, you were indeed barking up the wrong tree. He had nothing whatever to do with the affair.这件事你责怪他是找错了对象,他与此事毫无关系。3. She is not the kind of person to bear anyone a grudge. She is frank, broad-minded, and outspoken.她不是那种小心眼儿。她胸怀宽广、心直口快、光明磊落。4. Unique local creations are available in Xian, such as the three colored glazed pottery of the Tang Dynasty and terra-cotta figures.到西安你可以买兵马俑、唐三彩。5. She couldnt have come at a better time.她来得正是时候。6. They preach taking from others, whereas we advocate giving to others.他们讲索取,我们讲奉献。重复He has become an oil baronall by himself.他成为一个石油大王一个白手起家的石油大王。I had experienced oxygen and/or engine trouble.我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障。We should learn how to
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 农业机耕服务合同5篇
- 内部安全培训记录样本课件
- 装修公司营销推广方案(3篇)
- 化学实验室安全培训课件
- 创新岗位安全培训心得课件
- 化学品存放安全培训课件
- 第三单元课外古诗词诵读《赠从弟(其二)》(公开课一等奖创新教学设计)统编版语文八年级上册
- 创伤患者的分诊课件
- 创伤性湿肺课件
- 统编版语文三年级上册第三单元习作续写故事 +公开课一等奖创新教学设计
- 检验员技能测试题及答案
- 化学原电池教学课件
- 2025四川省水电投资经营集团有限公司所属电力公司员工招聘6人考试参考试题及答案解析
- 新疆劳动就业白皮书课件
- 视觉障碍老人护理指南
- 宠物医院建设方案(3篇)
- 2025年中学生法治素养竞赛题库及答案
- 《“高效办成一件事”2025年度第二批重点事项清单》知识解读
- 2025年飞行器设计与工程师考试试卷及答案
- 2025年三级律师试题题库及答案
- 智能化系统施工方案及技术措施
评论
0/150
提交评论