




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
华尔街英语:英语里的趣味单词TITLE 1:【华尔街英语实用词句】原来这27个单词是从中文里“偷”来的! TITLE 2:【华尔街英语实用词句】并非因为瓷器!你知道中国为什么叫“China”吗? TITLE 3:【华尔街英语实用词句】“China”的起源竟是个英语“山寨”词!CONTENT-以前,我们经常吐槽某些急功近利的企业山寨他国产品。然而即便是“世界语言”的英语,也有大量“山寨”其他语言的词句,你知道中文里有哪些词被英语给拿了过去吗? 在英文里,这种从其他语言里“拿来”的词汇叫做“loanword”。就举个最简单的例子:China / china在华尔街英语任教的英国人Wayne老师,在历史文化方面有着浓厚的兴趣。对于中国深厚的五千年历史文化他固然是趋之若鹜。对于英语如何拿来China这个词并借用的,他也有自己独特的见解。或许这还会颠覆大部分人对这方面的认知。华尔街英语的Wayne老师说,“As we all know”,小写c的china有瓷器的意思,而大写C的China则为中国。有许多人从小到大听到的说法都是“英语里用瓷器来称呼中国,所以我们的国家叫China”。其实不然,虽说我们还未对China一词的起源考证明确,但实际上大多数老外都认为china的本义远比瓷器更古老它源自于中国古代秦朝的名字。因为,秦朝的英语发音为“Chin”,很有可能是英语“China”一词最早的根源。如果不信,可以看看在其他的古老语言中是如何称呼秦朝的:波斯语:Cin拉丁语:Sina梵文:Chinas这些都更加映证了“China源于秦朝名字”这个说法的正确性。华尔街英语Wayne老师还强调,英语里有着用国家名字来称呼特产的传统。正是因为瓷器为中国代表性特产,所以英语里才会用China一词指代瓷器(china)。这和英语里用“turkey”来称呼火鸡是同一个道理(以前英美国家误以为火鸡源于土耳其,才叫它们turkey)。不过,英语里源自中国的词汇可不只是这一个。华尔街英语的Wayne老师还列举了其他有趣的范例,你都知道几个呢? 1. long time no see(好久不见)2. no can do(做不到)3. lose face(丢脸)4. paper tiger(纸老虎)5. brainwash(洗脑)6. chop chop(速速,快点的意思)7. next time I see you, you die(下次再见你,你死定了)8. ketchup(茄汁)9. silk(丝)10. chopstick(筷子)11. kungfu(功夫)12. typhoon(台风)13. tofu(豆腐)这些单词也来自中文,不过相对用得比较少:1. char(茶)2. pak choi(白菜)3. chop suey(炒杂碎)4. chow mein(炒面)5. kumquat(金桔)6. lychee(荔枝)7. mahjong(麻将)8. sampan(舢板)9. tai chi(太极)10. yin and yang(阴阳)11. feng shui(风水)12. tao(道教的“道”)13. confucianism(儒学,来自“孔夫子”) 这些词句,大部分来自于中文发音的音译,也有个别原本是错误用法却被老外接纳的个例。不过,华尔街英语的Wayne老师特别强调,尽管有这种被“扶正”的Chinglish先例,但也不代表我们就能堂而皇之地用自创中式英语来作为正式的英语表达了。这些转正都是极个别的例子,拥有无法复制的历史渊源的时代背景。如今的那些中文流行语,并不具备被外国人理解和在欧美国家传播的条件,最多作为一种调侃,是没办法转正的。希望今天的这些【华尔街英语实用词句】能让你知道更多的中国特色元素在英文中的表达方法。然而要真正说好英语,还是要学习地道的英语表达,而不是故意用错误的中式
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论