笔译的技巧(下篇).doc_第1页
笔译的技巧(下篇).doc_第2页
笔译的技巧(下篇).doc_第3页
笔译的技巧(下篇).doc_第4页
笔译的技巧(下篇).doc_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第三节 英汉互译练习一、将下列英文对号入座。1. as mute as fish ( )a. 传销2. as light as feather ( )b. 鲜肉3. as drunk as a lord ( )c. 银币4. as dumb as an oyster ( )d. 魔术5. as stubborn as a mule ( )e. 水货6. red cap ( )f. 军火商7. pink slip ( )g. 家庭办公室8. green meat ( )h. 专卖店9. black magic ( )i. 条形码10. purple wine ( )j. 顽固不化11. blue ribbon ( )k. 车站搬运工12. white money ( )l. 养不活老婆的人13. bar code ( )m. 替补队员14. death merchant ( )n. 守口如瓶15. smuggled goods ( )o. 红葡萄酒16. exclusive agency ( )p. 名著佳作17. multi-level marketing ( )q. 沉默不语18. bench warmer ( )r. 轻如鸿毛19. SOHO(small office small home) ( )s. 烂醉如泥20. pumpkin eater ( )t. 解雇职员通知单二、将下列中文对号入座。1. 刨冰 ( )a. buy one and get one free3. 优生 ( )b. success in every field2. 漆黑 ( )c. hunting for a job on Internet4. 走读生 ( )d. a quick success5. 美食城 ( )e. cultural perspective6. 夏令时 ( )f. daylight time7. 桃花运 ( )g. Food Court8. 满堂红 ( )h. small and medium-sized businesses 9. 奥运股 ( )i. giving up a rook to save the king10. 穿小鞋 ( )j. make things hard for somebody11. 马到成功 ( )k. lucky with beautiful girls12. 文化视点 ( )l. a small round wooden table 13. 买一赠一 ( )m. shaved ice14. 外资企业 ( )n. without beating around the brush15. 素质教育 ( )o. day student16. 网上求职 ( )p. pitch dark 17. 舍车保帅 ( )q. quality-oriented education18. 开门见山 ( )r. having healthier babies19. 中小型企业 ( )s. Olympics-influenced stocks20.一张木头小圆桌 ( )t. overseas-funded enterprise三、下列各句英译汉都给出了两种译文,请选择正确的译文。1. There are experts and experts.A. 这儿有很多专家。B. 专家和专家大不一样。2. I want to answer the call of nature.A. 我想解小便。B. 我想回应大自然的呼唤。3. He bought some salts.A. 他买了些食盐。B. 他买了些泻药。4. I am getting ahead of the story.A. 我讲到故事前边去了。B. 我讲到故事后边去了。5. A proud man will hold his nose in the air.A. 傲慢之人总爱翘尾巴。B. 傲慢之人总爱翘鼻子。6. Chemistry is good book to me.A. 我对化学一窍不通。B. 化学对我是一本好书。7. The country has gone dry.A. 这个国家已经干旱。B. 这个国家已经禁酒了。8. He founded a new school of his own.A. 他创立了自己的学派。B. 他创立了一所自己的学校。9. He likes his coffee nice and hot.A. 他喜欢滚烫的咖啡。B. 他喜欢又好又热的咖啡。10. The old lady has gone to her long rest.A. 那个老太太去世了。B. 那个老太太睡大觉去了。11. He is a man of many trades.A. 他是个做很多生意的人。B. 他是个从事过很多行业的人。12. He has seen little of life.A. 他只懂很少的生活。B. 他没有见过什么世面。13. He is not a well man.A. 他不是个好人。B. 他这人身体不好。14. She is a man.A. 她是个男人。B. 她不像个女人。15. He is an old woman.A. 他是老妇女。B. 他是个婆婆妈妈的男人。16. It pays to get an education.A. 受教育需要付费。B. 受教育是划算的。17. Hes leading a dogs life.A. 他过着非人的生活。B. 他过着狗一样的生活。18. She has no family of her own.A. 她没有自己的家庭。B. 她没有亲生的子女。19. Id like to see the back of him.A. 我巴不得他滚蛋。B. 我想见到他的后背。20. This is a very good price.A. 这真是太便宜了。B. 这是个很好的价钱。21. She is a back-seat driver.A. 她坐在司机后面。B. 她是个多管闲事的人。22. You are all thumbs!A. 你的手指都是拇指。B. 你这个人笨手笨脚。23. Mike is a promising young man.A. 迈克是个有前途的年轻人。B. 迈克是个信守诺言的年轻人。24. There was plenty of pepper left in the old man.A. 那位老人脾气依然火爆。B. 那位老人依旧精力充沛。25. The litter girl has a sweet tooth.A. 这个小姑娘嘴巴很甜。B. 这个小姑娘喜欢吃甜食。26. All the answers are not right.A. 所有的回答都不对。B. 并非所有的回答都对。27. He is a straight thinker.A. 他是个思考直率的人。B. 他是个思维有条理的人。28. She is a homely woman.A. 她是一个家庭妇女。B. 她是一个朴素的女人。29. He is tired from the work.A. 他厌倦干这项工作。B. 他干这项工作干累了。30. It was an uphill work.A. 这是一件上山的工作。B. 这件事办起来如同爬山,吃力得很。31. The business woman is in the green.A. 那女企业家正当年富力强。B. 那女企业家身着绿色服装。32. He was between the sheets by eleven.A. 十一点时,他已睡在被窝里了。B. 十一点时,他已在床单之间了。33. This is an “egg-and-hen” question.A. 这是一个“鸡蛋和鸡”的问题。B. 这是一个长期争论不休的问题。34. The teacher is not necessarily a scholar.A. 老师不需要是学者。B. 未必学者才能当老师。35. You cannot praise him too highly.A. 你不能过分表扬他。B. 无论你怎样表扬他都不过分。36. I got a job as the automotive internist.A. 我得到了一份汽车修理工的工作。B. 我得到了一份汽车内科医生的工作。37. You have taken the words out of my mouth.A. 这话是你逼我说的。B. 你说出了我的心里话。38. He was really a dog in the manger. A. 他真是个马厩里的狗。B. 他真是个占着茅厕不拉屎的人。39. It would be one setback too many for him.A. 他可再也经不住什么挫折了。B. 这是一个对他来说太多的挫折。40. He can speak wonderful Queens English.A. 他能说一口流利的标准英语。B. 他能说一口流利的女王的英语。41. We eat what we can and what we cant we can.A. 我们能吃的就吃,吃不下的也勉强吃。B. 我们能吃的就吃,吃不完的就制成罐头。42. It is a wise that never makes mistakes.A. 聪明的人从不犯错误。B. 无论怎样聪明的人也难免犯错误。43. He was so infuriated that he showed the man the door.A. 他大发脾气,把门指给那人看。B. 他大发脾气,把那个人赶走了。44. Dont show the white feather to the enemy.A. 不要向敌人示弱。B. 别向敌人展示白羽毛。45. There is a mixture of the tiger and the ape in his character.A. 他的性格既残暴又狡猾。B. 他既有老虎的性格又有猿猴的性格。46. Shoppers would never be more than a mouse-click from the best deals.A. 购物者只需点击一下鼠标即可做成一笔最好的交易。B. 购物者离最好的交易再也不会超过点击一下鼠标的距离。47. George can be relied on. He eats no fish and plays the game.A. 乔治为人可靠。他既忠诚又正直。B. 乔治为人可靠。他不吃鱼,还玩游戏。48. True friendship is like health, the value of which is seldom known until it is lost.A. 真正的友谊就像健康一样,失掉了才觉得宝贵。B. 真正的友谊就像健康一样,它的价值直到失掉还很少被知道。49. When Jean graduated from high school, she looked at the world through rose-colored glasses.A. 琼高中毕业的时候,她把一切事情看得太容易了。B. 琼高中毕业的时候,是戴着玫瑰色的眼镜看周围的一切。50. In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting of the final communiqu.A. 晚上在宴会、音乐会、乒乓球表演以后,他还得起草最后公报。B. 晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演以后,他还得起草最后公报。51. You flatter me.A. 你过奖了。B. 你拍我马屁。52. May I be excused?A. 我可以被原谅吗?B. 我去方便一下好吗?53. He is dead, as I live.A. 他的确是死了。B. 他死了,我还活着。54. This problem is above me.A. 这个问题我不懂。B. 这个问题在我头上。55. Im a small potato.A. 我是一个小人物。B. 我是一个小土豆。56. She is a busybody.A. 她是个大忙人。B. 她是个爱管闲事的人。57. I think youre pulling my leg.A. 我想你在拖我的后腿。B. 我想你在跟我开玩笑。58. Im afraid thats not my cup of tea.A. 这恐怕不是我的茶。B. 恐怕那不合我的胃口。59. Do you see any green in my eye?A. 你以为我是好欺负的吗?B. 你从我的眼睛里看到绿颜色吗?60. A little bird told me the news.A. 一只小鸟将此消息告诉我。B. 消息灵通人士将此消息告诉我。四、下列各句汉译英都给出了两种译文,请选择正确的译文。1. 请把窗帘打开。A. Please open the curtains.B. Please draw back the curtains.2. 这是个口误。A. It is an oral mistake!B. It is a slip of the tongue!3. 我买不起汽车。A. I cannot buy a car.B. I cannot afford a car.4. 该起床了,懒虫!A. Its time to get up, lazy worm!B. Its time to get up, lazy bones!5. 昨天晚上我睡得很晚。A. I slept very late last night.B. I stayed up very late last night.6. 她是个独生子女。A. she is an only child.B. she is a single child.7. 他不怕吃苦。A. He can bear hardships.B. He doesnt fear hardships.8. 你的手表不对。A. Your watch is not correct.B. Your watch doesnt keep time.9. 未经允许,任何人不得入内。A. Nobody can come in without permission.B. Anybody can not come in without permission.10. 这是外国的先进经验。A. This is foreign advanced experience.B. This is the advanced foreign experience.11. 我笑得肚子都痛了。A. I laughed my head off.B. I laughed until my belly ached.12. 这是他的口头禅。A. This is his pet phrase.B. This is his habitual phrase.13. 有空请来玩。A. Come to visit us at your leisure.B. If you are free, please come to play.14. 他拼命敲门。A. He knocked the door violently.B. He knocked violently on the door.15. 这些花的颜色是红色的。A. These flowers are red.B. The color of these flowers is red.16. 我正以高速度开车。A. I am driving at full speed now.B. I am driving at the highest speed now.17. “我只会马走日,象走田。” “我让你车、马、炮。”A. “I only know the most basic moves.” “Would you like me to allow you a handicap?”B. “I am only able to command the horse and the elephant.” “I will give up my chariot, the horse and the cannon.”18. 这个出租车司机黑着呢,他经常宰顾客。A. This taxi driver is an old screw. He often overcharges.B. This taxi driver has a black heart. He often kills his customers.19. 这些血债要用血来还。A. These blood debts must be returned with blood.B. These blood debts will have to be paid in blood.20. 经济形势将会变好。A. The economic situation will change better.B. The economic situation will change for the better.21. 这事儿八字还没一撇呢!A. It has not got to the first base!B. I have not drawn the first part of the letter eight!22. 请批准我续假两周。A. Please let me have a two-week leave.B. Could I get another two weeks of extension for my leave?23. 即使商品质量好,也不能漫天要价。A. Even quality goods must have a price ceiling.B. You should not demand too high a price with quality goods.24. 我希望你们的产品将进一步增强竞争力。A. I hope your product will become more competitive.B. I hope your product will further strengthen competitive force.25. 她最终什么时候来,大家都吃不准。A. Everybody is not sure when shell finally come.B. When shell finally turn up is anybodys guess!26. 我们将口头对这一问题做个表决。A. We shall take an oral vote on this problem.B. We shall take a voice vote on this problem.27. 欢迎你来参加我们的联欢会。A. Welcome to our gather-together.B. Welcome you to come to attend our gather-together.28. 这块手表很贵。A. The price of the watch is high.B. The price of the watch is expensive.29. 美国有多少人口?A. How many population has America?B. What is the population of America?30. 真是岂有此理!A. There is no such principle.B. Thats most unreasonable.31. 三个和尚没水喝。A. Three monks have no drinking water.B. Everybodys business is nobodys business.32. 我奶奶很容易感冒。A. My grandma catches cold easily.B. My grandma is easy to catch cold.33. 她可是当时有名的交际花。A. She was then a famous social flower.B. She was then a famous social butterfly.34. 他是首位进入决赛的种子选手。A. He is the first seed to reach the final.B. He is the first seed player to reach the final.35. 你写一篇短文,两小时交卷。A. Write a short essay and hand it in two hours.B. Write a short essay and hand it in in two hours.36. 一位名不见经传的候选人选上了董事长。A. A black horse candidate gets elected president.B. A dark horse candidate gets elected president.37. 许多公司之间存在着三角债。A. There exist triangle debts among many corporations.B. There exist chain debts among many corporations.38. 画上是几个中国美女。A. There are some Chinese beautiful girls on the picture.B. There are some beautiful Chinese girls in the picture.39. 她老是为一些鸡毛蒜皮的小事烦心。A. She is always worrying over nickel and dime.B. She is always worrying over chicken feather and garlic skin.40. 学校是学生学知识的殿堂。A. School is a palace where students learn knowledge.B. School is a palace where students acquire/attain knowledge.41. 它根本不可怕,它一点儿也不可怕。A. It is not terrible at all. It is nothing but terrible.B. It is not terrible at all. It is anything but terrible.42. 创一流服务,迎四海嘉宾。A. First class service to all guests.B. Welcoming our honored guests from all over the world with the first-class service.43. 我们的目标是使中国经济走向世界。A. Our aim is to make Chinas economy go to the world.B. Our aim is to make Chinas economy more competitive on the world market.44. 正如中国的一句俗话:“笨鸟先飞”。A. As an old Chinese saying goes, “Stupid birds have to start flying early.” B. As an old Chinese saying goes, “Clumsy birds have to start flying early.”45. 语言这个东西,不是随便可以学好的,非下苦功不可。A. The mastery of language is not easy and requires painstaking effort.B. Language is something difficult to learn well and to learn it well one has to study very hard.46. 言必信,行必果。A. Speech should be faithful, action should be fruitful.B. One should do what he has promised, and complete what he has been committed.47. 弘扬体育精神,促进国际往来。A. Promote sportsmanship and international exchanges.B. Spreading over the physical spirits and promoting international communications.48. 任何新生事物的成长都是要经过艰难曲折的。A. The growth of any new thing always has to experience difficulties and setbacks.B. New things always have to experience difficulties and setbacks as they grow.49. 俗话说,不怕不识货,就怕货比货。A. Inferior goods cant stand comparison, as the saying goes.B. As an old saying goes, dont worry about not knowing about the goods; just compare and you will see which is better.50. 我以一分之差没有通过英语考试但这比考零分好不了多少。A. I failed to achieve the pass mark by only one per cent in my English exam. But this is a similar to a zero.B. I failed to achieve the pass mark by only one per cent in my English exambut still, a miss is as good as a mile.51. 恭喜发财。A. May you be prosperous.B. May you become wealthy.52. 我们住哪个旅馆?A. What hotel shall we stay?B. What hotel shall we stay in?53. 你还教育起我来了!A. How dare you lecture me!B. How dare you educate me!54. 他是她的白马王子。A. He is her Prince Charming.B. He is her White-horse Prince.55. 弱肉强食是自然法则。A. The law of jungle is the law of nature.B. Its the law of nature for the stronger to eat the weaker.56. 我们的事业从胜利走向胜利。A. Our cause has won victories one after another.B. We have won one victory after another for our cause.57. 夏天要多喝白开水。A. You should drink more white boiled water in summer.B. You should drink more plain boiled water in summer.58. 过春节时中国人总是吃得很丰盛。A. In Spring Festival Chinese always have big dinner.B. At Spring Festival Chinese always have big dinner.59. 他没来开会,我们都觉得很遗憾。A. We all think that he did

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论